# PHP-Calendar German Translation
# Copyright (C) 2006 Sean Proctor
# This file is distributed under the same license as the PHP-Calendar package.
# Marc Bless <marc.bless@gmx.de>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sean Proctor <sproctor@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Marc Bless <marc.bless@gmx.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: index.php:50
msgid "Invalid action"
msgstr "Ung&uuml;ltige Aktion"

#: install.php:180
msgid "error creating db"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Datenbank"

#: install.php:190 install.php:193
#, fuzzy
msgid "Could not grant:"
msgstr ""

#: install.php:237
msgid "Error initializing default db stuff"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Datenbank"

#: includes/calendar.php:46
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: includes/calendar.php:47
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: includes/calendar.php:48
msgid "March"
msgstr "M&auml;rz"

#: includes/calendar.php:49
msgid "April"
msgstr "April"

#: includes/calendar.php:50 includes/calendar.php:90
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: includes/calendar.php:51
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: includes/calendar.php:52
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: includes/calendar.php:53
msgid "August"
msgstr "August"

#: includes/calendar.php:54
msgid "September"
msgstr "September"

#: includes/calendar.php:55
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: includes/calendar.php:56
msgid "November"
msgstr "November"

#: includes/calendar.php:57
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: includes/calendar.php:72
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: includes/calendar.php:73
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: includes/calendar.php:74
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: includes/calendar.php:75
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: includes/calendar.php:76
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: includes/calendar.php:77
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: includes/calendar.php:78
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: includes/calendar.php:86
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/calendar.php:87
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/calendar.php:88
msgid "Mar"
msgstr "M&auml;r"

#: includes/calendar.php:89
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/calendar.php:91
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/calendar.php:92
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/calendar.php:93
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/calendar.php:94
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/calendar.php:95
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: includes/calendar.php:96
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/calendar.php:97
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: includes/calendar.php:155 includes/display.php:151
msgid "FULL DAY"
msgstr "GANZT&Auml;GIG"

#: includes/calendar.php:165
msgid "Normal"
msgstr "Normaler Termin"

#: includes/calendar.php:167
msgid "Full Day"
msgstr "ganzt&auml;giger Termin"

#: includes/calendar.php:169
msgid "Unknown Time"
msgstr "unbekannter Zeitraum"

#: includes/calendar.php:174
msgid "Weekly"
msgstr "W&ouml;chentlich"

#: includes/calendar.php:176
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: includes/calendar.php:277
msgid "Error in get_events_by_date"
msgstr ""

#: includes/calendar.php:304
msgid "Error in get_event_by_id"
msgstr ""

#: includes/calendar.php:433
msgid "Add Event"
msgstr "Termin hinzuf&uuml;gen"

#: includes/calendar.php:438 includes/search.php:98
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: includes/calendar.php:443
msgid "Back to Calendar"
msgstr "Zur&uuml;ck zum Kalender"

#: includes/calendar.php:448
msgid "View date"
msgstr "Datum anzeigen"

#: includes/calendar.php:453
msgid "Log out"
msgstr "Logout"

#: includes/calendar.php:456 includes/login.php:66
msgid "Log in"
msgstr "Login"

#: includes/calendar.php:461 includes/options.php:72
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/calendar.php:545
msgid "Event"
msgstr "Termin"

#: includes/calendar.php:553
msgid "Cannot add events"
msgstr "Kann keine Termin hinzuf&uuml;gen"

#: includes/calendar.php:554
msgid "Can add but not modify events"
msgstr "Kann Termne hinzuf&uuml;gen aber nicht &auml;ndern"

#: includes/calendar.php:555
msgid "Can add and modify events"
msgstr "Kann Termne hinzuf&uuml;gen und &auml;ndern"

#: includes/db.php:32
msgid "Could not connect to the database"
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank"

#: includes/display.php:36
msgid "last year"
msgstr "voheriges Jahr"

#: includes/display.php:37
msgid "last month"
msgstr "voheriger Monat"

#: includes/display.php:43
msgid "next month"
msgstr "n&auml;chster Monat"

#: includes/display.php:44
msgid "next year"
msgstr "n&auml;chstes Jahr"

#: includes/display.php:156 includes/event_form.php:163
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: includes/display.php:160 includes/event_form.php:165
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: includes/display.php:164
msgid "No duration"
msgstr "Keine Dauer"

#: includes/display.php:189
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/display.php:190 includes/event_form.php:157
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: includes/display.php:191 includes/event_form.php:160
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: includes/display.php:192 includes/event_form.php:172 includes/search.php:63
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/display.php:203
msgid "Delete Selected"
msgstr "Bitte Termin zum l&ouml;schen ausw&auml;hlen"

#: includes/display.php:232 includes/display.php:284
msgid "Modify"
msgstr "&Auml;ndern"

#: includes/display.php:254
msgid "No events on this day."
msgstr "Keine Termine an diesem Tag."

#: includes/display.php:285
msgid "Delete"
msgstr "L&ouml;schen"

#: includes/event_delete.php:56
msgid "Removed item"
msgstr "Termin gel&ouml;scht: "

#: includes/event_delete.php:58
msgid "Could not remove item"
msgstr "Termin konnte nicht gel&ouml;scht werden: "

#: includes/event_delete.php:63
msgid "No items selected."
msgstr "Bitte Termin zum L&ouml;schen ausw&auml;hlen"

#: includes/event_form.php:30
#, php-format
msgid "Modifying id #%d"
msgstr "&Auml;ndere ID #%d"

#: includes/event_form.php:73
msgid "Adding event to calendar"
msgstr "Termin zum Kalender hinzuf&uuml;gen"

#: includes/event_form.php:136
msgid "Submit Event"
msgstr "Best&auml;tigen"

#: includes/event_form.php:140
msgid "Date of event"
msgstr "Datum des Termins"

#: includes/event_form.php:146
msgid "Date multiple day event ends"
msgstr "Enddatum des Termins"

#: includes/event_form.php:152
msgid "Event type"
msgstr "Terminart"

#: includes/event_form.php:167 includes/search.php:61 includes/search.php:130
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: includes/event_form.php:167
#, fuzzy
msgid "(255 chars max)"
msgstr " (255)"

#: includes/event_submit.php:54
msgid "No day was given."
msgstr "Kein Tag angegeben."

#: includes/event_submit.php:56
msgid "No month was given."
msgstr "Kein Monat angegeben."

#: includes/event_submit.php:58
msgid "No year was given."
msgstr "Kein Jahr angegeben."

#: includes/event_submit.php:63
msgid "No hour was given."
msgstr "Keine Stunde angegeben."

#: includes/event_submit.php:78
msgid "No minute was given."
msgstr "Keine Minute angegeben."

#: includes/event_submit.php:83
msgid "No duration minute was given."
msgstr "Keine Minutendauer angegeben."

#: includes/event_submit.php:87
msgid "No duration hour was given."
msgstr "Keine Stundendauer angegeben."

#: includes/event_submit.php:91
msgid "No type of event was given."
msgstr "Keine Terminart angegeben."

#: includes/event_submit.php:95
msgid "No end day was given"
msgstr "Kein Endtag angegeben."

#: includes/event_submit.php:99
msgid "No end month was given"
msgstr "Kein Endmonat angegeben."

#: includes/event_submit.php:103
msgid "No end year was given"
msgstr "Kein Endjahr angegeben."

#: includes/event_submit.php:106
msgid "Your subject was too long"
msgstr "Betreff war zu lang"

#: includes/event_submit.php:151
msgid "Error processing event"
msgstr ""

#: includes/event_submit.php:155
msgid "No changes made"
msgstr "Keine &Auml;nderung durchgef&uuml;hrt"

#: includes/event_submit.php:158
msgid "Date updated"
msgstr "Datum ge&auml;ndert"

#: includes/login.php:49
msgid "Loggin in..."
msgstr "Einloggen..."

#: includes/login.php:52
msgid "Sorry, Invalid Login"
msgstr "Sorry, ung&uuml;ltiger Login"

#: includes/login.php:72 includes/options.php:77 includes/search.php:102
msgid "Submit"
msgstr "Best&auml;tigen"

#: includes/login.php:75
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: includes/login.php:78
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/options.php:57
msgid "Updated options"
msgstr "Einstellungen ge&auml;ndert"

#: includes/options.php:59
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"

#: includes/options.php:80
msgid "Start Monday"
msgstr "Wochenbeginn Montag"

#: includes/options.php:84
msgid "24 hour"
msgstr "24 Stunden"

#: includes/options.php:88
msgid "Translate"
msgstr "&Uuml;bersetzen"

#: includes/options.php:92
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"

#: includes/options.php:96
msgid "Anonymous Permission"
msgstr "Anonymer Benutzer"

#: includes/search.php:58
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: includes/search.php:62
msgid "Date Time"
msgstr "Datum Zeit"

#: includes/search.php:87
msgid "No events."
msgstr "Keine Termine."

#: includes/search.php:104
msgid "Phrase"
msgstr ""

#: includes/search.php:110
msgid "From"
msgstr "Von"

#: includes/search.php:116
msgid "To"
msgstr "Bis"

#: includes/search.php:122
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"

#: includes/search.php:127
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: includes/search.php:132
msgid "Order"
msgstr "Sortierung"

#: includes/search.php:137
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: includes/search.php:139
msgid "Decending"
msgstr "Absteigend"

#: includes/setup.php:116
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Konfiguration nicht lesbar"

#, fuzzy
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Tag"

#~ msgid "Add Item"
#~ msgstr "Termin erstellen"

#~ msgid "Nothing to modify."
#~ msgstr "Nichts zum &auml;ndern ausgew&auml;hlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Event Date"
#~ msgstr "Terminart"

#, fuzzy
#~ msgid "nextval error"
#~ msgstr "n&auml;chste Jahr"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "Tage"

#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Benutzername"
