# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 16:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: index.php:50
msgid "Invalid action"
msgstr "ongeldige actie"

#: install.php:180
msgid "error creating db"
msgstr "databse fout: Creation error"

#: install.php:190 install.php:193
#, fuzzy
msgid "Could not grant:"
msgstr "kon dit niet toestaan"

#: install.php:237
msgid "Error initializing default db stuff"
msgstr "fout bij het initialiseren van de databank"

#: includes/calendar.php:46
msgid "January"
msgstr "januari"

#: includes/calendar.php:47
msgid "February"
msgstr "februari"

#: includes/calendar.php:48
msgid "March"
msgstr "maart"

#: includes/calendar.php:49
msgid "April"
msgstr "april"

#: includes/calendar.php:50 includes/calendar.php:90
msgid "May"
msgstr "mei"

#: includes/calendar.php:51
msgid "June"
msgstr "juni"

#: includes/calendar.php:52
msgid "July"
msgstr "juli"

#: includes/calendar.php:53
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: includes/calendar.php:54
msgid "September"
msgstr "september"

#: includes/calendar.php:55
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: includes/calendar.php:56
msgid "November"
msgstr "november"

#: includes/calendar.php:57
msgid "December"
msgstr "december"

#: includes/calendar.php:72
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: includes/calendar.php:73
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: includes/calendar.php:74
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: includes/calendar.php:75
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: includes/calendar.php:76
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: includes/calendar.php:77
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: includes/calendar.php:78
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: includes/calendar.php:86
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#: includes/calendar.php:87
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#: includes/calendar.php:88
msgid "Mar"
msgstr "mrt"

#: includes/calendar.php:89
msgid "Apr"
msgstr "apr"

#: includes/calendar.php:91
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: includes/calendar.php:92
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#: includes/calendar.php:93
msgid "Aug"
msgstr "aug"

#: includes/calendar.php:94
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#: includes/calendar.php:95
msgid "Oct"
msgstr "okt"

#: includes/calendar.php:96
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: includes/calendar.php:97
msgid "Dec"
msgstr "dec"

#: includes/calendar.php:155 includes/display.php:151
msgid "FULL DAY"
msgstr "gehele dag"

#: includes/calendar.php:165
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "normaal termijn"

#: includes/calendar.php:167
#, fuzzy
msgid "Full Day"
msgstr "gehele dag"

#: includes/calendar.php:169
#, fuzzy
msgid "Unknown Time"
msgstr "onbekend tijdstip"

#: includes/calendar.php:174
msgid "Weekly"
msgstr "wekelijks"

#: includes/calendar.php:176
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "maandelijk"

#: includes/calendar.php:277
msgid "Error in get_events_by_date"
msgstr "fout in get_events_by_date"

#: includes/calendar.php:304
msgid "Error in get_event_by_id"
msgstr "fout in get_event_by_id"

#: includes/calendar.php:433
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "soort termijn"

#: includes/calendar.php:438 includes/search.php:98
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "zoeken"

#: includes/calendar.php:443
msgid "Back to Calendar"
msgstr "terug naar de kalender"

#: includes/calendar.php:448
msgid "View date"
msgstr "datum laten zien"

#: includes/calendar.php:453
msgid "Log out"
msgstr "doei zeggen"

#: includes/calendar.php:456 includes/login.php:66
msgid "Log in"
msgstr "inloggen"

#: includes/calendar.php:461 includes/options.php:72
msgid "Options"
msgstr "opties"

#: includes/calendar.php:545
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr "soort termijn"

#: includes/calendar.php:553
msgid "Cannot add events"
msgstr "kan geen termijnen toevoegen"

#: includes/calendar.php:554
msgid "Can add but not modify events"
msgstr "kan termijnen toevoegen maar niet wijzigen"

#: includes/calendar.php:555
msgid "Can add and modify events"
msgstr "kan termijnen toevoegen en editeren"

#: includes/db.php:32
msgid "Could not connect to the database"
msgstr "kon geen verbinding krijgen naar de databank"

#: includes/display.php:36
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"

#: includes/display.php:37
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"

#: includes/display.php:43
msgid "next month"
msgstr "volgende maand"

#: includes/display.php:44
msgid "next year"
msgstr "volgend jaar"

#: includes/display.php:156 includes/event_form.php:163
msgid "hours"
msgstr "uren"

#: includes/display.php:160 includes/event_form.php:165
msgid "minutes"
msgstr "minuten"

#: includes/display.php:164
#, fuzzy
msgid "No duration"
msgstr "lengte tijd"

#: includes/display.php:189
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "titel"

#: includes/display.php:190 includes/event_form.php:157
msgid "Time"
msgstr "tijd"

#: includes/display.php:191 includes/event_form.php:160
msgid "Duration"
msgstr "duur"

#: includes/display.php:192 includes/event_form.php:172 includes/search.php:63
msgid "Description"
msgstr "omschrijving"

#: includes/display.php:203
msgid "Delete Selected"
msgstr "gekozen termijn wissen"

#: includes/display.php:232 includes/display.php:284
msgid "Modify"
msgstr "wijzigen"

#: includes/display.php:254
msgid "No events on this day."
msgstr "vandaag geen termijn"

#: includes/display.php:285
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "verwijderen"

#: includes/event_delete.php:56
#, fuzzy
msgid "Removed item"
msgstr "verwijderd termijn"

#: includes/event_delete.php:58
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "kon niet worden verwijderd: "

#: includes/event_delete.php:63
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "maak een keuze"

#: includes/event_form.php:30
#, php-format
msgid "Modifying id #%d"
msgstr "wijzig id #%d"

#: includes/event_form.php:73
#, fuzzy
msgid "Adding event to calendar"
msgstr "termijn wordt toegevoegd"

#: includes/event_form.php:136
#, fuzzy
msgid "Submit Event"
msgstr "betref"

#: includes/event_form.php:140
#, fuzzy
msgid "Date of event"
msgstr "normaal termijn"

#: includes/event_form.php:146
msgid "Date multiple day event ends"
msgstr "datum met meerdere termijnen eidigd hier"

#: includes/event_form.php:152
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "soort termijn"

#: includes/event_form.php:167 includes/search.php:61 includes/search.php:130
msgid "Subject"
msgstr "betref"

#: includes/event_form.php:167
#, fuzzy
msgid "(255 chars max)"
msgstr " (255)"

#: includes/event_submit.php:54
msgid "No day was given."
msgstr "geen dag gegeven"

#: includes/event_submit.php:56
msgid "No month was given."
msgstr "geen maand gekozen"

#: includes/event_submit.php:58
msgid "No year was given"
msgstr "geen jaar gekozen"

#: includes/event_submit.php:63
msgid "No hour was given."
msgstr "Geen uur gegeven"

#: includes/event_submit.php:78
msgid "No minute was given."
msgstr "geen minuten gegeven"

#: includes/event_submit.php:83
msgid "No duration minute was given."
msgstr "geen duur (minuten) gegeven"

#: includes/event_submit.php:87
msgid "No duration hour was given."
msgstr "geen duur (uren) gegeven"

#: includes/event_submit.php:91
msgid "No type of event was given."
msgstr "geen soort gegeven"

#: includes/event_submit.php:95
msgid "No end day was given"
msgstr "geen slot dag gegeven"

#: includes/event_submit.php:99
msgid "No end month was given"
msgstr "geen laatste maand gegeven"

#: includes/event_submit.php:103
msgid "No end year was given"
msgstr "geen laatste jaar gegeven"

#: includes/event_submit.php:106
msgid "Your subject was too long"
msgstr "geen betreff gegeven"

#: includes/event_submit.php:151
msgid "Error processing event"
msgstr "fout bij het verwerken"

#: includes/event_submit.php:155
msgid "No changes made"
msgstr "niets gewijzigd"

#: includes/event_submit.php:158
msgid "Date updated"
msgstr "datum aangepast"

#: includes/login.php:49
msgid "Loggin in..."
msgstr "aanmelden ..."

#: includes/login.php:52
msgid "Sorry, Invalid Login"
msgstr "sorry, foutieve aanmelding"

#: includes/login.php:72 includes/options.php:77 includes/search.php:102
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "betref"

#: includes/login.php:75
msgid "Username"
msgstr "naam gebruiker"

#: includes/login.php:78
msgid "Password"
msgstr ""

#: includes/options.php:57
msgid "Updated options"
msgstr "update opties"

#: includes/options.php:59
msgid "Permission denied"
msgstr "geen toestimming gekregen"

#: includes/options.php:80
#, fuzzy
msgid "Start Monday"
msgstr "staart op maandag"

#: includes/options.php:84
#, fuzzy
msgid "24 hour"
msgstr "24 uur laten zien"

#: includes/options.php:88
msgid "Translate"
msgstr "vertaal"

#: includes/options.php:92
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalender voor 55plus activiteiten"

#: includes/options.php:96
msgid "Anonymous Permission"
msgstr ""

#: includes/search.php:58
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "zoek resultaten"

#: includes/search.php:62
#, fuzzy
msgid "Date Time"
msgstr "datum tijd"

#: includes/search.php:87
#, fuzzy
msgid "No events."
msgstr "geen termijn"

#: includes/search.php:104
msgid "Phrase"
msgstr "phrase"

#: includes/search.php:110
msgid "From"
msgstr "van"

#: includes/search.php:116
msgid "To"
msgstr "aan"

#: includes/search.php:122
msgid "Sort By"
msgstr "sorteren naar"

#: includes/search.php:127
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "start datum"

#: includes/search.php:132
msgid "Order"
msgstr "volgorde"

#: includes/search.php:137
msgid "Ascending"
msgstr "stijgend"

#: includes/search.php:139
msgid "Decending"
msgstr "dalend"

#: includes/setup.php:116
msgid "Could not read configuration"
msgstr "kan de configuratie niet lezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "dagelijks"

#~ msgid "Add Item"
#~ msgstr "voeg id toe"

#~ msgid "Nothing to modify."
#~ msgstr "niets te wijzigen."

#, fuzzy
#~ msgid "Event Date"
#~ msgstr "datum termijn"

#, fuzzy
#~ msgid "nextval error"
#~ msgstr "nextval fout"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "naam"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dagen"

#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "naam gebruiker:"

