# LIMESURVEY LANGUAGE FILE.
# Copyright (C) 2007 LimeSurvey Team
# This file is distributed under the same license as the LimeSurvey package.
# FIRST AUTHOR c_schmitz@users.sourceforge.net, 2007.
# Ivan Rečević irecevic@gmail.com
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey HR language file\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 08:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 08:11+0100\n"
"Last-Translator: Igor Dobrača <idobraca@rovinj.net>\n"
"Language-Team: Igor Dobrača & Edita Paulišić <idobraca@rovinj.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gT\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\LimeSurvey 1\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\LimeSurvey 1\n"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:251
msgid "Back to main menu"
msgstr "Vrati me na glavni izbornik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:323
msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again."
msgstr "Upozorenje: Još koristite osnovnu lozinku ('password'). Molimo promjenite lozinku i onda se prijavite na sustav."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:326
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:329
msgid "Logged in as:"
msgstr "Prijavljen kao:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:331
msgid "Edit your personal preferences"
msgstr "Izmijeni tvoje osobne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:337
#, php-format
msgid "Update available: %s"
msgstr "Nadogradnja dostupna: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:343
msgid "Default Administration Page"
msgstr "Osnovna administratorska stranica"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:350
msgid "Create/Edit Users"
msgstr "Dodaj/Mijenjaj korisnike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:353
msgid "Create/Edit Groups"
msgstr "Dodaj/Mijenjaj grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:358
msgid "Global settings"
msgstr "Globalne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:365
msgid "Check Data Integrity"
msgstr "Provjeri integritet baze podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:374
msgid "List Surveys"
msgstr "Popis upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:381
msgid "Backup Entire Database"
msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju cijele baze podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:392
msgid "Edit/Add Label Sets"
msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:402
msgid "Template Editor"
msgstr "Uređivač predložaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:405
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:414
msgid "Create or Import New Survey"
msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:423
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:427
msgid "LimeSurvey Online manual"
msgstr "LimeSurvey Online upute"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:435
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Dobrodošli na %s!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:436
msgid "There are four easy steps to create your own survey:"
msgstr "Četiri koraka za kreiranje vašeg prvog upitnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:438
#, php-format
msgid "Create a new survey clicking on the %s icon in the upper right."
msgstr "Kreirajte novi upitnik tako da kliknete na ikonu %s u gornjem desnom kutu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:438
msgid "Add survey"
msgstr "Dodaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:439
msgid "Create a new question group inside your survey."
msgstr "Kreirajte novu grupu pitanja unutar upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:440
msgid "Create one or more question inside the new question group."
msgstr "Kreirajte jedno ili više pitanja unutar nove grupe pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:441
#, php-format
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Gotovo. Testirajte upitnik putem %s ikone."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:441
msgid "Test survey"
msgstr "Testiraj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:707
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:712
msgid "Expired"
msgstr "Istekao"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:717
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:720
#: 1/common.php:765
#: 1/common.php:1289
#: 1/common.php:1314
#: 1/common.php:1389
#: 1/common.php:5120
#: 1/common.php:5154
#: 1/common.php:5193
#: 1/common.php:5229
msgid "Please Choose..."
msgstr "Molim izaberite..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:721
#: 1/common.php:1290
#: 1/common.php:1315
#: 1/common.php:1390
#: 1/common.php:5155
#: 1/common.php:5194
msgid "None"
msgstr "Nema"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:891
msgid "Array (Flexible Labels) Dual Scale"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri) dvostruka skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:892
msgid "5 Point Choice"
msgstr "Izbor u 5 opcija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:893
msgid "Array (5 Point Choice)"
msgstr "Niz (izbor u 5 opcija)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:894
msgid "Array (10 Point Choice)"
msgstr "Niz (izbor u 10 opcija)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:895
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Niz (Da/Ne/Nesiguran)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:896
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:897
msgid "Array (Increase, Same, Decrease)"
msgstr "Niz (Povećaj, Isto, Smanji)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:898
msgid "Array (Flexible Labels)"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:899
msgid "Gender"
msgstr "Spol"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:900
msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri) po kolonama"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:901
msgid "Language Switch"
msgstr "Promena jezika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:902
msgid "Multiple Numerical Input"
msgstr "Višestruki numerički unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:903
msgid "List (Radio)"
msgstr "Lista (Radio)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:904
msgid "Multiple Options"
msgstr "Više opcija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:905
msgid "Numerical Input"
msgstr "Numerički unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:906
msgid "List With Comment"
msgstr "Lista sa komentarom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:907
msgid "Multiple Options With Comments"
msgstr "Više opcija sa komentarima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:908
msgid "Multiple Short Text"
msgstr "Više kraćih tekstova"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:909
#: 1/statistics_user.php:775
msgid "Ranking"
msgstr "Rangiranje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:910
msgid "Short Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (kratak)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:911
msgid "Long Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (srednji)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:912
msgid "Huge Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (dugačak)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:913
msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (padajuća lista)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:914
msgid "Boilerplate Question"
msgstr "Boilerplate pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:915
msgid "Yes/No"
msgstr "Da/Ne"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:916
msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (radio)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:917
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Lista (padajuća lista)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:918
msgid "Array (Multi Flexible) (Numbers)"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Brojevi)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:919
msgid "Array (Multi Flexible) (Text)"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Tekst)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1245
msgid "No email notification"
msgstr "Bez obavijesti na e-mail"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1246
msgid "Basic email notification"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1247
msgid "Detailed email notification with result codes"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1724
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Povratak u Administraciju upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1729
msgid "Show summary information"
msgstr "Prikaži sumarne informacije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1735
#: 1/common.php:1741
msgid "Display Responses"
msgstr "Prikaži odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1748
msgid "Please select a language:"
msgstr "Molim izaberite jezik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1753
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1759
msgid "Display Last 50 Responses"
msgstr "Prikaži posljednjih 50 odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1763
msgid "Dataentry Screen for Survey"
msgstr "Ekran za ručno unošenje podataka u upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1767
msgid "Get statistics from these responses"
msgstr "Pokaži statistiku iz ovih odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1776
msgid "Export Results to Application"
msgstr "Izvezi rezultate u aplikaciju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1781
msgid "Export results to a SPSS/PASW command file"
msgstr "Izvezi rezultate u SPSS/PASW komandnu datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1786
msgid "Export results to a R data file"
msgstr "Izvezi rezultate u R komandnu datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1790
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
msgstr "Uvezi odgovore iz deaktivirane tabele upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1796
msgid "View Saved but not submitted Responses"
msgstr "Pregledaj odgovore koji su snimljeni ali nisu poslani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1800
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Uvezi VV upitnik datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1806
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Izvezi VV upitnik datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1819
msgid "Iterate survey"
msgstr "Iteracija upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1901
msgid "Preset"
msgstr "Predefinirani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1902
#: 1/index.php:1952
#: 1/index.php:2095
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1903
msgid "Date Last Action"
msgstr "Datum zadnje aktivnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1904
msgid "Date Started"
msgstr "Datum početka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1905
#: 1/printanswers.php:211
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1906
#: 1/printanswers.php:215
msgid "Referring URL"
msgstr "URL Preporuke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:1954
#: 1/common.php:2069
#: 1/common.php:2125
#: 1/common.php:2545
#: 1/common.php:2659
#: 1/common.php:2669
#: 1/common.php:3604
#: 1/common.php:3612
#: 1/common.php:3620
#: 1/common.php:3628
#: 1/common.php:3773
#: 1/common.php:3814
#: 1/common.php:3833
#: 1/common.php:3944
#: 1/common.php:3955
#: 1/qanda.php:1920
#: 1/qanda.php:2247
#: 1/qanda.php:2477
#: 1/qanda.php:3283
#: 1/qanda.php:3613
#: 1/statistics_user.php:753
#: 1/statistics_user.php:1413
#: 1/statistics_user.php:1499
#: 1/statistics_user.php:1540
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2077
#: 1/common.php:2083
#: 1/common.php:2099
#: 1/common.php:3509
#: 1/common.php:3581
#: 1/common.php:3656
#: 1/common.php:3667
#: 1/common.php:3758
#: 1/common.php:3777
#: 1/common.php:3788
#: 1/common.php:3799
#: 1/common.php:3818
#: 1/common.php:3837
#: 1/common.php:3848
#: 1/common.php:3859
#: 1/common.php:3902
#: 1/common.php:3913
#: 1/common.php:3948
#: 1/common.php:4008
#: 1/qanda.php:4769
#: 1/qanda.php:5239
#: 1/qanda.php:5278
#: 1/statistics_user.php:1257
#: 1/statistics_user.php:1382
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2084
#: 1/common.php:2100
#: 1/common.php:3508
#: 1/common.php:3580
#: 1/common.php:3655
#: 1/common.php:3666
#: 1/common.php:3757
#: 1/common.php:3776
#: 1/common.php:3787
#: 1/common.php:3798
#: 1/common.php:3817
#: 1/common.php:3836
#: 1/common.php:3847
#: 1/common.php:3858
#: 1/common.php:3901
#: 1/common.php:3912
#: 1/common.php:3947
#: 1/common.php:4007
#: 1/qanda.php:4778
#: 1/qanda.php:5241
#: 1/qanda.php:5296
#: 1/statistics_user.php:1258
#: 1/statistics_user.php:1383
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2085
#: 1/common.php:2093
#: 1/common.php:6063
#: 1/common.php:6068
#: 1/qanda.php:1390
#: 1/qanda.php:1801
#: 1/qanda.php:1990
#: 1/qanda.php:2281
#: 1/qanda.php:2511
#: 1/qanda.php:2650
#: 1/qanda.php:2721
#: 1/qanda.php:4789
#: 1/qanda.php:4857
#: 1/qanda.php:4953
#: 1/qanda.php:5017
#: 1/qanda.php:5112
#: 1/qanda.php:5160
#: 1/qanda.php:5244
#: 1/qanda.php:5316
#: 1/qanda.php:5407
#: 1/qanda.php:5486
#: 1/qanda.php:5585
#: 1/qanda.php:5607
#: 1/qanda.php:5675
#: 1/qanda.php:6260
#: 1/qanda.php:6261
#: 1/qanda.php:6554
#: 1/qanda.php:6622
#: 1/qanda.php:6730
#: 1/qanda.php:6944
#: 1/qanda.php:6998
#: 1/statistics_user.php:1506
#: 1/statistics_user.php:1595
#: 1/statistics_user.php:1879
#: 1/statistics_user.php:1893
#: 1/statistics_user.php:1927
#: 1/statistics_user.php:1962
#: 1/statistics_user.php:2003
msgid "No answer"
msgstr "Bez odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2091
#: 1/qanda.php:4833
#: 1/statistics_user.php:1376
msgid "Male"
msgstr "Muški"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2092
#: 1/qanda.php:4825
#: 1/statistics_user.php:1375
msgid "Female"
msgstr "Ženski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2101
#: 1/qanda.php:5240
#: 1/qanda.php:5286
#: 1/statistics_user.php:1259
msgid "Uncertain"
msgstr "Neodlučan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2107
#: 1/qanda.php:5402
#: 1/qanda.php:5445
#: 1/statistics_user.php:1276
msgid "Increase"
msgstr "Povećaj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2108
#: 1/qanda.php:5404
#: 1/qanda.php:5468
#: 1/statistics_user.php:1278
msgid "Decrease"
msgstr "Smanji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2109
#: 1/qanda.php:5403
#: 1/qanda.php:5456
#: 1/statistics_user.php:1277
msgid "Same"
msgstr "Isto"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2562
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2867
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Upozorenje: Izvršavanje JavaScript koda je isključeno u vašem pregledniku. Moguće je da nećete biti u prilici odgovoriti na sva pitanja u ovom upitniku. Molimo da izmjenite parametre u svom pretraživaču. "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2906
msgid "There are no questions in this survey"
msgstr "Nema pitanja u ovom upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2910
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Postoji 1 pitanje u ovom upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2914
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Postoji {NUMBEROFQUESTIONS} pitanja u ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2937
#: 1/index.php:2625
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2963
msgid "A Note On Privacy"
msgstr "Informacija o privatnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2963
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Ovaj upitnik je anoniman."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2963
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
msgstr "Zapis sa vašim odgovorima na upitnik ne sadrži nikakve informacije o Vama osim u slučaju da neko pitanje to eksplicitno traži od vas. U slučaju da ste koristili token kako bi pristupili ovom upitniku, budite sigurni da token nije snimljen zajedno sa vašim odgovorima. Ovi podaci se drže u drugoj bazi podataka i biti će samo ažurirani sa informacijom da li ste (ili niste) kompletirali upitnik. Ne postoji način da se tokeni povežu sa odgovorima iz ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2973
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati odgovore na pitanja?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2974
msgid "Exit and Clear Survey"
msgstr "Izađi i obriši odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2998
#: 1/common.php:3004
#: 1/index.php:570
#: 1/index.php:574
msgid "Load Unfinished Survey"
msgstr "Učitaj nedovršeni upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:2999
#: 1/common.php:3012
msgid "Resume Later"
msgstr "Nastavi kasnije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3067
msgid "Thank You!"
msgstr "Hvala vam!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3067
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
msgstr "Završili ste sa odgovaranjem na pitanja u ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3067
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
msgstr "Izaberi 'Pošalji' kako bi završili proces i snimili svoje odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3073
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
msgstr "Ako želite provjeriti svoje odgovore na pitanja i/ili promjeniti ih to možete napraviti izborom [<<preth] dugmeta i prolaskom kroz svoje odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3080
msgid "Answers Cleared"
msgstr "Odgovori obrisani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3087
#: 1/common.php:3095
msgid "Restart this Survey"
msgstr "Pokrenite upitnik ispočetka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3098
#: 1/index.php:607
#: 1/index.php:632
msgid "Close this Window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3100
msgid "Save Your Unfinished Survey"
msgstr "Snimi svoj nezavršeni upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3101
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Unesite tražene podatke te kliknite na 'Snimi sada'."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3101
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "Vaš upitnik će biti snimljen, te možete ga završiti kasnije koristeći unesene podatke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3101
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Ako navedete e-mail adresu, zaprimiti ćete poruku koji sadrži detalje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3109
msgid "Return To Survey"
msgstr "Povratak u upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3114
#: 1/save.php:351
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3117
#: 1/common.php:3143
#: 1/save.php:352
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3120
msgid "Repeat Password"
msgstr "Ponovo unesi lozinku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3123
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-mail"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3128
#: 1/common.php:3148
#: 1/common.php:3199
#: 1/index.php:1971
#: 1/index.php:2121
msgid "Security Question"
msgstr "Sigurnosno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3131
msgid "Save Now"
msgstr "Snimi sada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3136
msgid "Load A Previously Saved Survey"
msgstr "Učitaj prethodno snimljen upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3137
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Sa ovog ekrana možete učitati prethodno snimljen upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3137
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Unesite 'ime' koje ste koristili kada ste snimili upitnik kao i lozinku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3140
msgid "Saved name"
msgstr "Ime pod kojim je snimljeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3153
msgid "Load Now"
msgstr "Učitaj sada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3158
msgid "You must be registered to complete this survey"
msgstr "Samo registrirane osobe imaju pravo pristupa upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3159
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Ukoliko želite sudjelovati u ispunjavanju upitnika morate se registrirati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3159
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Unesite tražene podatke, te na e-mail koji ste naveli zaprimiti ćete daljnje upute."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3166
#: 1/common.php:7092
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3173
#: 1/common.php:7093
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3180
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail adresa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3224
#: 1/index.php:1915
#: 1/index.php:1975
#: 1/index.php:2124
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3236
msgid "Your Assessment"
msgstr "Vaši odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3505
#: 1/common.php:3516
#: 1/common.php:3542
#: 1/common.php:3558
#: 1/common.php:3569
#: 1/common.php:3577
#: 1/common.php:3588
#: 1/common.php:3596
#: 1/common.php:3652
#: 1/common.php:3663
#: 1/common.php:3730
#: 1/common.php:3738
#: 1/common.php:3746
#: 1/common.php:3754
#: 1/common.php:3806
#: 1/common.php:3825
#: 1/common.php:3844
#: 1/common.php:3928
#: 1/common.php:3936
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3511
#: 1/common.php:3512
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Sortiraj odgovore abecedno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3521
msgid "Set the percentage width of the answer column (1-100)"
msgstr "Postotak širines stupca za odgovore (1-100)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3522
msgid "Answer width"
msgstr "Širina za odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3526
#: 1/common.php:3534
#: 1/common.php:3550
#: 1/common.php:3644
#: 1/common.php:3674
#: 1/common.php:3690
#: 1/common.php:3706
#: 1/common.php:3722
#: 1/common.php:3765
#: 1/common.php:3784
#: 1/common.php:3795
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3529
msgid "Enter the code of a Multiple options question to only show the matching answer options in this question."
msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi prikazao odgovarajuće odgovore na ovo pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3530
msgid "Array filter"
msgstr "Niz filtera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3537
msgid "Enter the code of a Multiple options question to exclude the matching answer options in this question."
msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi isključio neodgovarajuće odgovore na ovo pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3538
msgid "Array filter exclusion"
msgstr "Isključenje niza filtera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3545
#: 1/common.php:3546
msgid "Category Separator"
msgstr "Razdjelnik kategorija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3553
msgid "Filter the available answers by this value"
msgstr "Filtriraj dostupne odgovore sa vrijednošću"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3554
msgid "Code filter"
msgstr "Šifra filtera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3564
msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here"
msgstr "Mogući odgovori će biti distribuirani unutar definiranog broja stupaca"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3565
msgid "Display columns"
msgstr "Prikaži kolone"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3572
msgid "How many rows to display"
msgstr "Koliko redaka prikazati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3573
msgid "Display rows"
msgstr "Prikaži retke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3583
msgid "Use accessible select boxes instead of calendar popup"
msgstr "Koristi polja za izbor umjesto popup kalendara"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3584
msgid "Display select boxes"
msgstr "Prikaži odabrana polja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3591
msgid "Minimum year value in calendar"
msgstr "Minimalna godina u kalendaru"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3592
msgid "Minimum dropdown year"
msgstr "Minimalna vrijednost godine"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3599
msgid "Maximum year value for calendar"
msgstr "Maksimalna godina u kalendaru"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3600
msgid "Maximum dropdown year"
msgstr "Maksimalna vrijednost godine"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3607
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Prefiks|Sufiks za padajući niz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3608
msgid "Prefix|Suffix"
msgstr "Prefiks|Sufiks"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3615
msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists"
msgstr "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator za padajući niz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3616
msgid "Dropdown separators"
msgstr "Razdjelnik padajućeg niza"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3623
msgid "Enter a header text for scale A"
msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu A"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3624
msgid "Header scale A"
msgstr "Zaglavlje skale A"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3631
msgid "Enter a header text for scale B"
msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu B"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3632
msgid "Header scale B"
msgstr "Zaglavlje skale B"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3636
#: 1/common.php:3682
#: 1/common.php:3698
#: 1/common.php:3714
msgid "Input"
msgstr "Unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3639
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "Zbroj višestrukog numeričkog unosa mora biti jednak ovoj vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3640
msgid "Equals sum value"
msgstr "Izjednačiti vrijednost zbroja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3647
msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) seperated with a semikolon."
msgstr "Isključi sve ostale opcije ukoliko je odabran određeni odgovor - unesi kod odgovora razdvojen točka-zarez znakom."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3648
msgid "Exclusive option"
msgstr "Isključiva opcija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3658
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Sakrij savjet koji se prikazuje uz pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3659
msgid "Hide tip"
msgstr "Sakrij savjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3669
msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling."
msgstr "Sakrij uvijek ovo pitanje. To je korisno za uključivanje podataka koristeći predefinirane odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3670
msgid "Always hide this question"
msgstr "Uvijek sakrij ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3677
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Limitiraj broj mogućih odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3678
msgid "Maximum answers"
msgstr "Maksimalno odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3685
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3686
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3693
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the maximum for this question"
msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao maksimum za ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3694
msgid "Max value from SGQA"
msgstr "Max vrijednost iz SGQA"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3701
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Maksimalni dozvoljeni broj znakova"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3702
msgid "Maximum characters"
msgstr "Maksimalni broj znakova"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3709
msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)"
msgstr "Osiguraj minimalni broj mogućih odgovora (0=bez limita)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3710
msgid "Minimum answers"
msgstr "Minimalno odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3717
msgid "Multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "Višestruki numerički unos mora biti veći od vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3718
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Minimalni zbroj vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3725
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the minimum for this question"
msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao minimum za ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3726
msgid "Min value from SGQA"
msgstr "Min vrijednost iz SGQA"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3733
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Minimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3734
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrijednost"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3741
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Maksimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3742
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimalna vrijednost"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3749
#: 1/common.php:3750
msgid "Step value"
msgstr "Vrijednost koraka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3760
msgid "Use checkbox layout"
msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3761
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3768
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question"
msgstr "SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja za ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3769
msgid "Value equals SGQA"
msgstr "Vrijednost jednaka SGQA"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3779
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Dozvoli samo numerički unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3780
msgid "Numbers only"
msgstr "Samo brojevi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3790
msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active"
msgstr "Učini polje 'Ostalo:' obavezno kada je ovo polje aktivno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3791
msgid "'Other:' comment mandatory"
msgstr "'Ostalo:' komentar obavezan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3801
msgid "Allow only numerical input for 'Other' text"
msgstr "Dozvoli samo numerički unos u polje \"Other\""

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3802
msgid "Numbers only for 'Other'"
msgstr "Samo unos brojeva je dozvoljen u polje \"Other\""

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3809
msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text"
msgstr "Zamijeni labelu 'Ostalo:' sa predefiniranim tekstom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3810
msgid "Label for 'Other:' option"
msgstr "Labela za polje 'Ostalo:'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3820
msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to Yes."
msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa prije ovog pitanja tako da vrijednost postavite na Da."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3821
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3828
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Dodaj prefiks polju odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3829
msgid "Answer prefix"
msgstr "Prefiks odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3839
msgid "Show statistics of this question in the public statistics page"
msgstr "Prikaži statistiku ovog pitanja na javnoj statistici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3840
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Prikaži u javno dostupnoj statistici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3850
msgid "Present answers in random order"
msgstr "Postavi odgovore u nasumičnom redoslijedu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3851
msgid "Random answer order"
msgstr "Nasumični redoslijed odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3855
#: 1/common.php:3866
#: 1/common.php:3874
#: 1/common.php:3882
#: 1/common.php:3890
#: 1/common.php:3898
#: 1/common.php:3909
#: 1/common.php:3920
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3861
#: 1/common.php:3862
msgid "Use slider layout"
msgstr "Koristi slider predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3869
#: 1/common.php:3870
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Klizač minimalnih vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3877
#: 1/common.php:3878
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Klizač maksimalnih vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3885
#: 1/common.php:3886
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Točnost klizača"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3893
#: 1/common.php:3894
msgid "Slider initial value"
msgstr "Početna vrijednost klizača"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3904
msgid "The handle is displayed at the middle of the slider (this will not set the initial value)"
msgstr "Držač je prikazan u sredini klizača (ovim neće biti zadana inicijalna vrijednost)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3905
msgid "Slider starts at the middle position"
msgstr "Klizač započinje u središnjoj poziciji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3915
msgid "Display min and max value under the slider"
msgstr "Prikaži minimalne i maksimalne vrijednosti ispod klizača"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3916
msgid "Display slider min and max value"
msgstr "Prikaži klizač minimalnih i maksimalnih vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3923
msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character"
msgstr "Odgovor|Lijevi-tekstualni-klizač|Desni-tekstualni-klizač znak odvajanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3924
msgid "Slider left/right text separator"
msgstr "Klizač lijevi/desni tekst odvajanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3931
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Dodaj sufiks polju odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3932
msgid "Answer suffix"
msgstr "Sufiks odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3939
msgid "Width of text input box"
msgstr "Širina polja za unos teksta"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3940
msgid "Input box width"
msgstr "Širina polja za unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3950
msgid "Use dual dropdown boxes instead of dual scales"
msgstr "Koristi dvostruki padajući niz umjesto dvostruke skale"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3951
msgid "Dual dropdown"
msgstr "Dvostruki padajući niz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3958
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3959
msgid "Nominal"
msgstr "Nominalna"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3960
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinarna"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3961
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3963
msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question"
msgstr "Postavi specifični SPSS tip izvozne skale za ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3964
msgid "SPSS export scale type"
msgstr "SPSS tip izvozne skale"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3969
#: 1/common.php:3977
#: 1/common.php:3988
#: 1/common.php:3996
#: 1/common.php:4004
#: 1/common.php:4014
#: 1/common.php:4022
#: 1/common.php:4030
#: 1/common.php:4038
#: 1/common.php:4046
#: 1/common.php:4054
msgid "Timing"
msgstr "Vrijeme"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3972
msgid "Limit time to answer question (in seconds)"
msgstr "Limit vremena za pitanje (u sekundama)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3973
msgid "Time limit"
msgstr "Vrijeme slanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3980
msgid "Warn and move on"
msgstr "Upozori i nastavi dalje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3981
msgid "Move on without warning"
msgstr "Nastavi dalje bez upozorenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3982
msgid "Disable only"
msgstr "Samo isključi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3983
msgid "Action to perform when time limit is up"
msgstr "Akcija kad istekne vrijeme"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3984
msgid "Time limit action"
msgstr "Akcija po isteku limita vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3991
msgid "Message to display when time limit has expired"
msgstr "Prikaz poruke po isteklom vremenu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3992
msgid "Time limit expiry message"
msgstr "Poruka o isteklom vremenu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:3999
msgid "How long to display the time limit expiry message (in seconds)"
msgstr "Trajanje prikaza poruke o isteklom vremenu (u sekundama)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4000
msgid "Time limit expiry message delay"
msgstr "Vremenski otklon po isteklom vremenu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4009
msgid "Disable the next button until time limit expires"
msgstr "Isključi 'next' dugme dok ne istekne vrijeme"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4010
msgid "Time limit disable next"
msgstr "Isključenje 'next' dugmeta po isteku vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4017
msgid "CSS style for the time limit message"
msgstr "CSS stil za poruku o limitu vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4018
msgid "Time limit message CSS style"
msgstr "CSS stil poruke limita vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4025
msgid "CSS Style for the time limit countdown timer"
msgstr "CSS stil za sat odbrojavanja limita vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4026
msgid "Time limit timer CSS style"
msgstr "CSS stil vremenika limita"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4033
msgid "Time until time limit expiry when time limit warning message is displayed (in seconds)"
msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4034
msgid "Time limit warning message timer"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4041
msgid "How long the time limit warning message will display (in seconds)"
msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4042
msgid "Time limit warning message display time"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4049
msgid "Message to display warning that time limit is about to expire"
msgstr "Poruka o obavijesti o skorom isteku vremenskog limita"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4050
msgid "Time limit warning message"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4057
msgid "CSS style for the time limit warning message"
msgstr "CSS stil poruke upozorenja o isteku vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4058
msgid "Time limit warning CSS style"
msgstr "CSS stil upozorenja o poruci limita vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4222
msgid "Version"
msgstr "Verzija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4231
msgid "Online Manual"
msgstr "Uputstvo za upotrebu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4234
msgid "Support this project - Donate to "
msgstr "Podržite ovaj projekat - Doniraj "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4237
msgid "Visit our website!"
msgstr "Posjetite našu web stranicu!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4398
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "E-mail nije poslan jer je aktivan DEMO način rada."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:4515
msgid "SMTP debug output:"
msgstr "SMTP debug izlazni podaci:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:5003
#: 1/common.php:5009
msgid "Executing"
msgstr "Izvršavam"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:5003
msgid "Failed! Reason: "
msgstr "Neuspješno! Razlog: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:5009
msgid "Success!"
msgstr "Uspješno!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:6077
#: 1/index.php:483
#: 1/save.php:617
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7094
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adresa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7095
msgid "Token code"
msgstr "Šifra tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7096
msgid "Language code"
msgstr "Šifra jezika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7097
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Datum slanja pozivnice"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7098
msgid "Last Reminder sent date"
msgstr "Datum slanja podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7099
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Ukupno poslanih podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/common.php:7119
#, php-format
msgid "Attribute %s"
msgstr "Atribut %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:39
#: 1/question.php:40
msgid "Save your responses so far"
msgstr "Snimi svoje dosadašnje odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:130
#: 1/index.php:1811
#: 1/question.php:212
msgid "Did Not Save"
msgstr "Snimanje nije uspjelo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:131
#: 1/question.php:213
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Vaši odgovori na upitnik nisu pohranjeni. Ovaj upitnik nije aktivan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:136
#: 1/question.php:219
msgid "Clear Responses"
msgstr "Obriši odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:195
#: 1/question.php:252
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:196
#: 1/question.php:253
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Vaši odgovori na pitanja su pohranjeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:208
msgid "Print your answers."
msgstr "Ispiši svoje odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:213
#: 1/question.php:270
msgid "or"
msgstr "ili"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:220
#: 1/question.php:277
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "pogledaj statistiku ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:271
#: 1/question.php:70
msgid "Sorry. There is no matching survey."
msgstr "Ispričavamo se. Ne postoji odgvorarajući upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:296
#: 1/group.php:1077
#: 1/question.php:97
#: 1/question.php:568
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan. Nećete biti u mogućnosti snimiti odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:313
msgid "Submit your answers"
msgstr "Pošalji svoje odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:314
msgid "There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey."
msgstr "Nema više pitanja. Klikni na dugme <Pošalji> za završetak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:1004
#: 1/question.php:487
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili. Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/group.php:1010
#: 1/question.php:493
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:102
msgid "Token mismatch"
msgstr "Tokeni se ne podudaraju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:103
msgid "The token you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "Uneseni token ne podudara se sa tokenom sesije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:104
#: 1/index.php:128
msgid "Please wait to begin with a new session."
msgstr "Molim pričekajte da bi se pokrenula nova sesija."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:126
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "Prethodna sesija je označena kao završena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:127
msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "Preglednik je poslao informaciju da ste ranije već ispunjavali ovaj upitnik. Sesija će biti poništena pa ćete moći upitnik ispočetka ispuniti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:243
#: 1/index.php:272
#: 1/printanswers.php:81
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:244
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za tu radnju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:245
#: 1/index.php:274
#: 1/index.php:371
#: 1/index.php:448
#: 1/index.php:465
#: 1/index.php:485
#: 1/printanswers.php:83
#, php-format
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Kontakt osoba za eventualna vaša pitanja je %s (%s)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:273
#: 1/printanswers.php:82
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "Ispričavamo se, Vaša sesija je istekla."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:273
#: 1/printanswers.php:82
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "Ili ste bili dugo neaktivni ili je nastao problem sa Vašom vezom na Internet. "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:360
msgid "View statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:367
msgid "No available surveys"
msgstr "Trenutno nema raspoloživih upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:370
msgid "You have not provided a survey identification number"
msgstr "Niste unijeli identifikacijski broj upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:372
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "Popis dostupnih upitnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:447
msgid "This survey is no longer available."
msgstr "Ovaj upitnik više nije dostupan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:464
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:484
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:535
msgid "You did not provide a name"
msgstr "Niste unijeli ime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:540
msgid "You did not provide a password"
msgstr "Niste unijeli lozinku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:552
#: 1/index.php:1885
#: 1/index.php:2072
#: 1/register.php:72
#: 1/save.php:276
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "Odgovor na sigurnosno pitanje nije točan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:602
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a valid token.  Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Ovaj upitnik je zatvorenog tipa, te morate koristiti valjan token za pristup. Molimo kontaktirajte administratora za pomoć."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:603
#: 1/index.php:2005
#: 1/index.php:2041
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "Token koji ste unijeli ili nije ispravan ili je već iskorišten."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:604
#: 1/index.php:629
#, php-format
msgid "For further information please contact %s"
msgstr "Za više informacija slobodno kontaktirajte %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:627
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:628
msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period."
msgstr "Token izgleda ispravan međutim možete ga iskoristiti samo u određenom periodu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:755
msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:796
msgid "There is no matching saved survey"
msgstr "Ne postoji odgovarajući spremljeni upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:879
#, php-format
msgid "You have completed %s%% of this survey"
msgstr "Već ste popunili %s%% ovog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1662
#, php-format
msgid "Response submission for survey %s"
msgstr "Zaprimljeni su odgovori za upitnik %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1664
msgid "Hello!"
msgstr "Pozdrav!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1665
msgid "A new response was submitted for your survey."
msgstr "Novi odgovor je unesen u Vaš upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1668
msgid "Click the following link to reload the survey:"
msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi učitali upitnik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1672
msgid "Click the following link to see the individual response:"
msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi vidjeli pojedinačne odgovore:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1675
msgid "Click the following link to edit the individual response:"
msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi promijenili pojedinačne odgovore:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1678
msgid "View statistics by clicking here:"
msgstr "Pogledajte statistiku odabirom sljedećeg linka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1791
msgid "This email contains confirmation of the responses you made to the survey"
msgstr "Ova poruka sadrži potvrdu o odgovorima poslanim na anketu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1793
msgid "Survey submission confirmation"
msgstr "Potvrda o sudjelovanju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1812
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Dogodila se neočekivana greška i vaši odgovori nisu pohranjeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1815
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Vaši odgovori nisu izgubljeni već su poslani administratoru i biti će ručno uneseni u bazu podataka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1816
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
msgstr "Dogodila se greška prilikom snimanja odgovora u id upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1817
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "PODACI KOJI SE UNOSE"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1822
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "SQL KOD KOJI NIJE USPIO"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1824
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "PORUKA O GREŠCI"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1826
msgid "Error saving results"
msgstr "Greška pri snimanju rezultata"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1834
msgid "Try to submit again"
msgstr "Probaj poslati ponovo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1888
msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue."
msgstr "Molim potvrdite pristup upitniku odgovarajući na sigurnosno pitanje. Nakon unosa kliknite na Nastavi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1911
msgid "Security question:"
msgstr "Sigurnosno pitanje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1945
#: 1/index.php:2004
#: 1/index.php:2040
#: 1/index.php:2075
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
msgstr "Ovaj upitnik je pod kontrolom sustava. Potreban vam je ispravan token za učešće."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:1946
msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite nastavak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2006
#: 1/index.php:2042
#: 1/index.php:2213
#, php-format
msgid "For further information contact %s"
msgstr "Za više informacija kontaktirajte %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2080
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite nastavak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2099
msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue."
msgstr "Molim potvrdite token tako da odgovorite na sigurnosno pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2113
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2212
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nema pitanja i ne može biti testiran niti popunjen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2604
#: 1/index.php:3020
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/index.php:2609
#: 1/index.php:2615
#: 1/index.php:2620
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:170
msgid "PDF Export"
msgstr "PDF izvoz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:179
msgid "Survey Name (ID)"
msgstr "ID Upitnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:199
msgid "Token ID"
msgstr "ID tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:207
msgid "Date Stamp"
msgstr "Datum poslužitelja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:304
msgid "First Scale"
msgstr "Prva skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:305
msgid "Second Scale"
msgstr "Druga skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:351
#: 1/printanswers.php:353
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/printanswers.php:351
#: 1/printanswers.php:353
msgid "Your Answer"
msgstr "Bez odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:529
#: 1/qanda.php:530
#: 1/qanda.php:538
#: 1/qanda.php:539
#: 1/qanda.php:547
#: 1/qanda.php:548
#: 1/qanda.php:556
#: 1/qanda.php:557
#: 1/qanda.php:565
#: 1/qanda.php:566
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Izaberite samo jednu opciju od ponuđenih"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:573
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim najviše rangiranim izborom, prema najmanje rangiranom."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:577
#: 1/qanda.php:578
#, php-format
msgid "Rank at least %d items"
msgstr "Rangiraj najmanje %d opcija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:592
#: 1/qanda.php:593
#: 1/qanda.php:635
#: 1/qanda.php:636
msgid "Check any that apply"
msgstr "Izaberite sve koji odgovaraju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:600
#: 1/qanda.php:601
#: 1/qanda.php:643
#: 1/qanda.php:644
#, php-format
msgid "Check between %d and %d answers"
msgstr "Izaberite između %d i %d odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:605
#: 1/qanda.php:606
#: 1/qanda.php:648
#: 1/qanda.php:649
#, php-format
msgid "Check at most %d answers"
msgstr "Izaberite najviše %d odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:610
#: 1/qanda.php:611
#: 1/qanda.php:653
#: 1/qanda.php:654
#, php-format
msgid "Check at least %d answers"
msgstr "Izaberite najmanje %d odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:622
#: 1/qanda.php:623
msgid "Choose your language"
msgstr "Izaberite svoj jezik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:725
#: 1/qanda.php:726
msgid "*"
msgstr "*"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:823
msgid "This question must be answered correctly"
msgstr "Na ovo pitanje morate ispravno odgovoriti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:842
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Ovo pitanje je obavezno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:854
msgid "Please complete all parts"
msgstr "Molim da popunite sve dijelove pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:857
msgid "Please check the items"
msgstr "Molim izaberite opcije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:860
msgid "Please rank all items"
msgstr "Molimo rangirajte sve opcije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:864
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Molim izaberite barem jednu opciju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:877
#: 1/qanda.php:1655
#: 1/qanda.php:2148
#: 1/qanda.php:2363
#: 1/qanda.php:3034
#: 1/qanda.php:3488
msgid "Other:"
msgstr "Ostalo:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:879
#, php-format
msgid "If you choose '%s' you must provide a description."
msgstr "Ako ste odabrali '%s' tada trebate unijeti opis."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:903
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovor na jedno ili više pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:910
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili, stoga nije moguće nastaviti dok ne odgovorite."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:937
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili na pravi način. Nije moguće nastaviti dok ne odgovorite na pravi način."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:981
msgid "Your time to answer this question has expired"
msgstr "Raspoloživo vrijeme za odgovor na pitanje je isteklo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:983
msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining."
msgstr "Raspoloživo vrijeme uskoro će isteći. Ostalo je još {TIME}."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1125
#: 1/qanda.php:1149
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1126
#: 1/qanda.php:1150
msgid "mins"
msgstr "minuta"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1127
#: 1/qanda.php:1151
#: 1/qanda.php:1152
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1153
msgid "Time remaining"
msgstr "Preostalo vremena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1440
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1457
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1459
msgid "Jan"
msgstr "Sij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1460
msgid "Feb"
msgstr "Velj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1461
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1462
msgid "Apr"
msgstr "Tra"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1463
msgid "May"
msgstr "Svi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1464
msgid "Jun"
msgstr "Lip"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1465
msgid "Jul"
msgstr "Srp"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1466
msgid "Aug"
msgstr "Kol"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1467
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1468
msgid "Oct"
msgstr "Lis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1469
msgid "Nov"
msgstr "Stu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1470
msgid "Dec"
msgstr "Pro"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1487
msgid "Year"
msgstr "Godina"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1531
#: 1/qanda.php:4455
#: 1/qanda.php:4645
#: 1/qanda.php:4724
#: 1/statistics_user.php:1605
#: 1/statistics_user.php:1619
#: 1/statistics_user.php:1692
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1572
msgid "Date picker"
msgstr "Odabir datuma"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1579
#, php-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Format: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1607
#: 1/qanda.php:1783
#: 1/qanda.php:1972
#: 1/qanda.php:6924
#: 1/qanda.php:6978
msgid "Please choose"
msgstr "Molim izaberite"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1855
msgid "Other answer"
msgstr "Drugi odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1879
#: 1/qanda.php:2063
#: 1/qanda.php:2318
#: 1/qanda.php:2546
#, php-format
msgid "You've selected the \"%s\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Odabrali ste odgovor \"%s\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:1996
#: 1/qanda.php:2450
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language."
msgstr "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan za ovaj jezik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2000
#: 1/qanda.php:2035
msgid "Other text"
msgstr "Drugi komentar"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2608
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Molimo unesite komentar ovde"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2897
msgid "Remove this item"
msgstr "Ukloni ovaj element"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2939
msgid "Your Choices"
msgstr "Vaši izbori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2948
#: 1/qanda.php:2954
msgid "Your Ranking"
msgstr "Vaše rangiranje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2962
msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list"
msgstr "Kliknite na ikonu škarica sa desne strane ranga kako bi izbrisali zadnje uneseni odabir"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:2972
#: 1/qanda.php:2988
#, php-format
msgid "Please rank at least %d item(s) for question \"%s\"."
msgstr "Molim rangirajte najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\"."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:3367
#: 1/qanda.php:3667
#, php-format
msgid "Please choose at most %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Molim odaberi najviše %d odgovora za pitanje \"%s\""

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:3388
#: 1/qanda.php:3692
#, php-format
msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Molim odaberite najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\""

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:3423
#: 1/qanda.php:3722
#, php-format
msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Popunili ste polje \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:3595
#: 1/qanda.php:3623
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Unesite komentar na vaš izbor ovde:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:3821
#: 1/qanda.php:4124
#: 1/qanda.php:5251
#: 1/qanda.php:6793
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Greška: Ovo pitanje nema odgovora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4262
msgid "Only numbers may be entered in these fields"
msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4266
#, php-format
msgid "Total of all entries must not exceed %d"
msgstr "Svih ulaza ne može biti više od %d"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4270
#, php-format
msgid "Total of all entries must equal %d"
msgstr "Svih unosa mora biti točno %d"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4274
#, php-format
msgid "Total of all entries must be at least %s"
msgstr "Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4282
msgid "Remaining: "
msgstr "Preostalo:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4284
msgid "Total: "
msgstr "Ukupno:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4328
#: 1/qanda.php:4334
#: 1/qanda.php:4370
#: 1/qanda.php:4381
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than "
msgstr "Odgovor je neispravan. Ukupnost svih odgovora ne može ići iznad"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4347
#: 1/qanda.php:4355
#, php-format
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s."
msgstr "Odgovor je neispravan. Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:4459
msgid "Only numbers may be entered in this field"
msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:5716
#: 1/qanda.php:5935
#: 1/qanda.php:6220
#: 1/qanda.php:6373
#: 1/qanda.php:7023
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language and/or does not exist."
msgstr "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan i/ili ne postoji za ovaj jezik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/qanda.php:6367
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Greška: Nema definiranih odgovora u ovom pitanju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/question.php:265
msgid "Click here to print your answers."
msgstr "Klikni ovdje za ispis tvojih odgovora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/register.php:79
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "E-mail koji ste koristili nije ispravan. Probajte ponovno kasnije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/register.php:94
msgid "The email you used has already been registered."
msgstr "E-mail koji ste unijeli je već registriran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/register.php:168
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Hvala Vam na registraciji za sudjelovanje u ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/register.php:168
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "Na e-mail koji ste unijeli, poslana je poruka sa detaljima za pristup ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/register.php:168
msgid "Survey Administrator"
msgstr "Administrator upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:223
msgid "Please try again."
msgstr "Molimo Vas pokušajte ponovno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:265
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Morate koristiti ime za ovu snimljenu sesiju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:266
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Morate koristiti lozinku za ovu snimljenu sesiju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:268
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Vaše lozinke se ne poklapaju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:292
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Ovo ime je već korišćeno za trenutni upitnik. Morate koristiti jedinstveno ime za snimanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:348
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Detalji spremljenog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:349
msgid "Thank you for saving your survey in progress.  The following details can be used to return to this survey and continue where you left off.  Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you."
msgstr "Hvala na dosadašnjim odgovorima na pitanja iz upitnika. Sljedeći detalji se mogu koristiti kako bi se vratili ovom upitniku i nastavili gdje ste stali. Molimo da sačuvate ovu elektroničku poruku - sustav nije u mogućnosti da pronađe i ponovo pošalje lozinku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:353
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Učitajte ponovo vaš upitnik klikom na sljedeći URL (ili ga kopirajte u web preglednik):"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:368
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:618
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
msgstr "Nije moguće slanje odgovora - ne postoji nijedan za slanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:619
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
msgstr "Ova greška se javlja u slučaju da ste poslali svoje odgovore i pritisnuli gumb 'refresh' u vašem pregledniku. U ovom slučaju vaši odgovori su već pohranjeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/save.php:619
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
msgstr "Ako ste primili ovu poruku tokom popunjavanja upitnika, potrebno je odabrati gumb '<-BACK' u vašem pretraživaču i zatim izabrati 'refresh' po učitavanju stranice. U ovom slučaju podatci sa posljednje strane neće biti spremljeni ali će svi prethodni podaci biti spremljeni. Ovaj problem se javlja u slučaju da je poslužitelj preopterećen. Ispričavamo se zbog poteškoća."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:641
msgid "Please wait ..."
msgstr "Molimo pričekajte..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:643
msgid "Go back"
msgstr "Povratak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:652
msgid "Getting questions and answers ..."
msgstr "Preuzimam pitanja i odgovore..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:668
msgid "Total records in survey"
msgstr "Ukupan broj zapisa u upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:685
msgid "Generating summaries ..."
msgstr "Kreiranje sažetka..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:867
#: 1/statistics_user.php:1522
msgid "Field summary for"
msgstr "Sažetak polja za"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:872
msgid "Calculation"
msgstr "Kalkulacija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:874
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:946
#: 1/statistics_user.php:1611
#: 1/statistics_user.php:2063
msgid "Sum"
msgstr "Suma"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:947
#: 1/statistics_user.php:2183
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standarna devijacija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:948
msgid "Average"
msgstr "Srednja vrijednost"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:949
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:990
#: 1/statistics_user.php:1607
#: 1/statistics_user.php:1621
#: 1/statistics_user.php:1694
msgid "Count"
msgstr "Broj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1024
#: 1/statistics_user.php:1034
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "1. kvartil (Q1)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1058
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "2. kvartil (Medijan)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1069
msgid "Median value"
msgstr "Vrijednost medijana"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1101
#: 1/statistics_user.php:1111
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "3. kvartil (Q3)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1117
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1131
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "Prazna polja nisu uzeta u izračun"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1132
#, php-format
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 i Q3 su izračunati koristeći %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1132
msgid "minitab method"
msgstr "minitab metodu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1147
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "Nema dovoljno vrijednosti za izračun"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1609
#: 1/statistics_user.php:1623
#: 1/statistics_user.php:1696
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:1777
msgid "Non completed"
msgstr "Nije dovršen"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:2063
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:2069
msgid "Number of cases"
msgstr "Broj slučajeva"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:2183
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Aritmetička sredina"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/statistics_user.php:2396
msgid "Completed"
msgstr "dovršeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:22
msgid "Access denied!"
msgstr "Pristup nije dozvoljen!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:27
msgid "You are not allowed dump the database!"
msgstr "Niste ovlašteni za izvoz podataka baze."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:32
msgid "You are not allowed export a label set!"
msgstr "Niste ovlašteni za izvoz seta oznaka!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:37
msgid "You are not allowed to change user data!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati podatke korisnika!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:42
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
msgstr "Niste ovlašteni kreirati nove upitnike!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:47
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni obrisati ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:52
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni dodavati nova pitanja u ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:57
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni aktivirati ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:62
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni deaktivirati ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:67
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni dodajeti grupe pitanja u ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:72
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati redoslijed grupa pitanja u ovom upitniku!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:77
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni menjati ovaj upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:82
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni menjati grupe u ovom upitniku!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:87
msgid "You are not allowed to browse responses!"
msgstr "Niste ovlašteni pregledavati odgovore!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:92
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati uvjete ove ankete!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:97
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Niste ovlašteni obrišeti ovu grupu!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:102
#: 1/admin/cmdline_importsurvey.php:73
msgid "You are not allowed to import a survey!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti upitnik!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:108
msgid "You are not allowed to import a group!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti grupu!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:113
msgid "You are not allowed to to import a question!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti pitanje!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:118
#: 1/admin/access_denied.php:123
msgid "Security alert"
msgstr "Sigurnosno upozorenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:118
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Netko pokušava koristiti LimeSurvey sesiju (moguć CSRF  napad). Ukoliko si pak kliknuo na sumnjivi link, molim obavijesti administratora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:118
#: 1/admin/access_denied.php:123
msgid "Also this problem can occur when you are working/editing in LimeSurvey in several browser windows/tabs at the same time."
msgstr "Uzrok ovog incidenta također može biti istovremeno korištenje ili modificiranje LimeSurvey u više Internet preglednika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:123
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Netko pokušava koristiti neželjeni GET zahtjev za određenu LimeSurvey sesiju (moguć CSRF  napad). Ukoliko si pak kliknuo na sumnjivi link, molim obavijesti administratora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/access_denied.php:128
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
msgstr "Niste ovlašteni izvršiti ovu operaciju!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:69
msgid "This group does not contain any question(s)."
msgstr "Ova grupa ne sadrži pitanje ili pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:99
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
msgstr "Ovo pitanje ima više mogućih odgovora ali nema ni jednog odgovora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:108
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Ovo pitanje nije definirano kao 'unos'."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:118
msgid "This question requires a Labelset, but none is set."
msgstr "Ovo pitanje zahtjeva set markera, ali nijedan set nije izabran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:125
msgid "This question requires a second Labelset, but none is set."
msgstr "Ovo pitanje zahtjeva set markera, ali nijedan set nije izabran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:143
msgid "The labelset used in this question does not exists or is missing a translation."
msgstr "Set oznaka korišten u ovom pitanju ili ne postoji ili nema prijevod."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:199
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Ovo pitanje ima pravilo za popunjavanje, ali se pravilo odnosti na pitanje koje slijedi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:230
#: 1/admin/activate.php:258
#: 1/admin/activate.php:267
#: 1/admin/activate.php:525
#: 1/admin/activate.php:556
msgid "Activate Survey"
msgstr "Aktiviraj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:232
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "Upitnik nije prošao provjeru kozistentnosti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:234
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "Pronađeni su sljedeći problemi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:251
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "Ovaj upitnik ne može biti aktiviran dok sljedeći problemi nisu riješeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:260
#: 1/admin/deactivate.php:27
#: 1/admin/deletesurvey.php:36
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:261
#: 1/admin/deactivate.php:27
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
msgstr "PROČITAJTE PAŽLJIVO PRIJE NASTAVKA RADA"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:263
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
msgstr "Trebali bi aktivirati upitnik onda kada ste apsolutno sigurni da je vaše podešavanje upitnika kompletno i nemate potrebu ikakvog mijenjanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:264
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
msgstr "Jednom kada se upitnik aktivira više niste u mogućnosti vršiti ove akcije:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:264
msgid "Add or delete groups"
msgstr "Dodaj ili obriši grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:264
msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions"
msgstr "Dodaj ili ukloni odgovore na pitanje sa više odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:264
msgid "Add or delete questions"
msgstr "Dodaj ili obriši pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:265
msgid "However you can still:"
msgstr "Ipak, još uvijek možete vršiti ove akcije:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:265
msgid "Edit (change) your questions code, text or type"
msgstr "Mjenjanje koda vašeg pitanja, tekst ili tip"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:265
msgid "Edit (change) your group names"
msgstr "Mjenjanje imena grupa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:265
msgid "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)"
msgstr "Dodaj, obriši ili promijeni predefinirane odgovore na pitanja (osim za pitanja sa više odgovora)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:265
msgid "Change survey name or description"
msgstr "Promijeni naziv upitnika ili opis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:266
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to deactivate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
msgstr "Jednom kada se odgovori unesu u ovaj upitnik, u slučaju da želite dodati ili obrisati grupu pitanja ili pitanje, potrebno je deaktivirati ovaj upitnik, kako bi premjestili sve podatke koji su do sada unjeti u zasebnu tablicu arhive."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:526
msgid "Survey could not be actived."
msgstr "Upitnik ne može biti aktiviran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:528
msgid "Database error:"
msgstr "Greška na bazi podataka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:530
#: 1/admin/browse.php:68
#: 1/admin/browse.php:80
#: 1/admin/browse.php:112
#: 1/admin/browse.php:126
#: 1/admin/dataentry.php:82
#: 1/admin/dataentry.php:3058
#: 1/admin/deactivate.php:46
#: 1/admin/deactivate.php:52
#: 1/admin/deactivate.php:54
#: 1/admin/deactivate.php:56
#: 1/admin/deactivate.php:93
#: 1/admin/deactivate.php:99
#: 1/admin/deactivate.php:101
#: 1/admin/deletesurvey.php:28
#: 1/admin/deletesurvey.php:117
#: 1/admin/dumpgroup.php:41
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Glavni administratorski panel"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:557
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
msgstr "Upitnik je aktiviran. Tablica sa rezultatima je uspješno kreirana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:571
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
msgstr "Ovaj upitnik zahtjeva javnu registraciju. Tabela tokena mora biti kreirana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:572
msgid "Initialise Tokens"
msgstr "Inicijaliziraj tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:576
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nije aktivan i odgovori se ne mogu snimati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:577
msgid "Open-access mode"
msgstr "Otvoreni pristup mod rada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:577
msgid "No invitation code is needed to complete the survey."
msgstr "Nije potreban kod pozivnice za ispunjavanje ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:577
msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below."
msgstr "Možete promijeniti u zatvoreni-pristup mod rada inicijaliziranjem tablice tokena odabirom donjeg gumba."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:578
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Prebaci na zatvoreni-pristup mod rada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/activate.php:579
msgid "No, thanks."
msgstr "Ne, hvala."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/admin.php:599
#: 1/admin/admin.php:610
msgid "LimeSurvey Online Manual"
msgstr "LimeSurvey Online upute"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:107
msgid "There are no groups available."
msgstr "Nema dostupnih grupa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:111
msgid "Assessments"
msgstr "Ankete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:123
#, php-format
msgid "Notice: Assessment mode for this survey is not activated. You can activate it in the %s survey settings %s (tab 'Notification & data management')."
msgstr "Obavijest: Način zadatka za ovaj upitnik nije omogućen. Možeš ga aktivirati unutar %s upitnika, podešavanja %s (tab 'Izvješćivanje i upravljanje podacima')."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:131
msgid "No SID Provided"
msgstr "Niste uneli SID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:143
#: 1/admin/assessments.php:217
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:143
#: 1/admin/assessments.php:198
#: 1/admin/assessments.php:223
msgid "Question group"
msgstr "Grupa pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:144
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:155
#: 1/admin/assessments.php:180
msgid "Edit"
msgstr "Promjeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:163
msgid "Assessment rules"
msgstr "Podesi vrednovanja zadatka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:167
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:167
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:167
msgid "SID"
msgstr "SID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:171
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:171
#: 1/admin/assessments.php:259
msgid "Message"
msgstr "Poruka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:184
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:184
#: 1/admin/browse.php:319
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj zapis?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:193
#: 1/admin/assessments.php:219
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:222
msgid "Group"
msgstr "Grupa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:239
msgid "Base Language"
msgstr "Osnovni jezik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:257
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:267
#: 1/admin/dataentry.php:1559
msgid "Save"
msgstr "Snimi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/assessments.php:276
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:58
#: 1/admin/browse.php:64
#: 1/admin/browse.php:75
#: 1/admin/browse.php:107
#: 1/admin/browse.php:122
#: 1/admin/browse.php:375
#: 1/admin/dataentry.php:75
#: 1/admin/dataentry.php:588
#: 1/admin/dataentry.php:1831
#: 1/admin/dataentry.php:1847
msgid "Browse Responses"
msgstr "Pregled odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:66
msgid "The defined LimeSurvey database does not exist"
msgstr "Definirana LimeSurvey baza podataka ne postoji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:67
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
msgstr "Ili vaša odabrana baza još uvijek nije kreirana ili postoji problem u pristupu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:78
msgid "You have not selected a survey to browse."
msgstr "Niste odabrali upitnik za pregled."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:110
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Ovaj upitnik još nije aktiviran. Ne postoje rezultati za pregled."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:125
msgid "There is no matching survey."
msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:167
#: 1/admin/browse.php:420
msgid "Date Submitted"
msgstr "Datum slanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:199
msgid "Other Comment"
msgstr "Drugi komentar"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:264
#: 1/admin/browse.php:478
msgid "1. scale"
msgstr "1. skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:269
#: 1/admin/browse.php:483
msgid "2. scale"
msgstr "2. skala"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:306
msgid "View Response"
msgstr "Pogledaj odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:314
#: 1/admin/dataentry.php:152
msgid "Edit this entry"
msgstr "Mijenjaj ovaj unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:320
msgid "Delete this entry"
msgstr "Obriši ovaj unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:324
msgid "You don't have permission to delete this entry."
msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za brisanje ovog unosa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:329
msgid "Export this Response"
msgstr "Izvezi ove odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:334
msgid "Show previous..."
msgstr "Prikaži prethodni..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:337
#: 1/admin/browse.php:683
msgid "Show next..."
msgstr "Prikaži sljedeći..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:379
msgid "Showing Filtered Results"
msgstr "Prikaži filtrirane rezultate"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:380
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:670
msgid "Data View Control"
msgstr "Kontrola prikaza podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:676
msgid "Show start..."
msgstr "Prikaži početak..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:679
msgid "Show previous.."
msgstr "Prikaži prethodni..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:684
msgid "Show next.."
msgstr "Prikaži sljedeći..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:686
msgid "Show last..."
msgstr "Prikaži posljednji..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:687
msgid "Show last.."
msgstr "Prikaži posljednji..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:711
msgid "Records Displayed:"
msgstr "Prikazano zapisa:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:712
msgid "Starting From:"
msgstr "Početak od:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:713
msgid "Display:"
msgstr "Prikaži:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:714
msgid "Completed Records Only"
msgstr "Samo kompletirani zapisi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:715
msgid "All Records"
msgstr "Svi zapisi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:716
msgid "Incomplete Records Only"
msgstr "Samo nekompletirane zapise"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:718
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:743
#: 1/admin/dataentry.php:582
#: 1/admin/dataentry.php:1830
msgid "View This Record"
msgstr "Pogledaj ovaj zapis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:758
msgid "Edit this token"
msgstr "Mijenjaj ovaj token"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:795
msgid "Response summary"
msgstr "Sažetak odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:797
msgid "Total responses:"
msgstr "Ukupno odgovora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:799
msgid "Full responses:"
msgstr "Kompletni odgovori:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/browse.php:800
msgid "Incomplete responses:"
msgstr "Nekompletirani zapisi:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/cmdline_importsurvey.php:58
msgid "User name invalid!"
msgstr "Korisničko ime nije ispravno!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/cmdline_importsurvey.php:80
msgid "User name and password do not match!"
msgstr "Vaše korisničko ime i lozinka se ne poklapaju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:81
#: 1/admin/conditionshandling.php:93
msgid "Conditions manager"
msgstr "Upravljanje uvjetima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:84
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "Niste izabrali upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:85
#: 1/admin/conditionshandling.php:97
msgid "Main admin screen"
msgstr "Glavni administratorski panel"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:96
msgid "You have not selected a question"
msgstr "Niste odabrali pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:137
#: 1/admin/conditionshandling.php:199
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "Uvjeti se ne mogu dodati! Niste izabrali pitanje i/ili odgovore nad kojima će se uvjet odnositi. Molimo da izaberete pitanje i odgovor."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:360
msgid "Conditions successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "Uvjeti uspješno kopirani (neki su preskočeni jer su duplikati)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:364
msgid "Conditions successfully copied"
msgstr "Uvjeti uspješno kopirani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:369
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "Uvjete nije moguće kopirati (radi duplikata)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:374
msgid "Did not copy questions"
msgstr "Pitanja nisu kopirana"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:377
msgid "No condition selected to copy from"
msgstr "Nisu izabrani uvjeti za kopiranje iz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:381
msgid "No question selected to copy condition to"
msgstr "Nisu izabrana pitanja za kopiranje u"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:817
msgid "Group of checkboxes"
msgstr "Grupa izbornih kvadratića"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:834
msgid "Single checkbox"
msgstr "Jedan izborni kvadratić"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:970
msgid "Conditions designer"
msgstr "Dizajner uvjeta"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:979
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Prikaži uvjete za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:982
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Dodaj i izmijeni uvjete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:984
#: 1/admin/conditionshandling.php:1585
#: 1/admin/conditionshandling.php:1624
msgid "Copy conditions"
msgstr "Kopiraj uvjete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:988
msgid "Before"
msgstr "Prije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1005
msgid "Current"
msgstr "Trenutan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1018
msgid "After"
msgstr "Poslije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1038
#: 1/admin/conditionshandling.php:1848
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1043
msgid "LimeSurvey manual"
msgstr "LimeSurvey upute"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1129
msgid "Only show question {QID} IF"
msgstr "Prikaži pitanje {QID} samo AKO"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1150
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set to the questions you have selected?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sve uvjete za pitanja koja ste izabrali?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1152
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Izbriši sve uvjete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1158
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite renumerirati scenarije rastućim nizom koji započinje sa brojem 1?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1160
msgid "Renumber scenario automatically"
msgstr "Automatski renumeriraj scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1188
#: 1/admin/conditionshandling.php:1338
#: 1/admin/dataentry.php:1985
#: 1/admin/dataentry.php:2074
#: 1/admin/dataentry.php:2106
msgid "OR"
msgstr "ILI"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1204
msgid "New scenario number"
msgstr "Novi broj scenarija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1211
msgid "Update scenario"
msgstr "Ažuriraj scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1222
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sve uvjete postavljena u ovom scenariju?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1224
msgid "Delete this scenario"
msgstr "Obriši ovaj scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1230
msgid "Edit scenario"
msgstr "Izmijeni scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1283
#: 1/admin/conditionshandling.php:1785
msgid "Less than"
msgstr "Manje od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1284
#: 1/admin/conditionshandling.php:1786
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Manje od ili jednako"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1285
msgid "equals"
msgstr "je jednako"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1286
#: 1/admin/conditionshandling.php:1788
msgid "Not equal to"
msgstr "Nije jednako"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1287
#: 1/admin/conditionshandling.php:1789
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Veći od ili jednako"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1288
#: 1/admin/conditionshandling.php:1790
msgid "Greater than"
msgstr "Veće od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1289
#: 1/admin/conditionshandling.php:1791
#: 1/admin/conditionshandling.php:1899
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1331
msgid "and"
msgstr "i"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1363
#: 1/admin/conditionshandling.php:1436
msgid "From token table"
msgstr "Iz tablice tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1367
#: 1/admin/conditionshandling.php:1440
msgid "Inexistant token table"
msgstr "Nepostojeća tablica tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1425
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1482
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj uvjet?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1484
msgid "Delete this condition"
msgstr "Izbriši ovaj uvjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1487
msgid "Edit this condition"
msgstr "Izmijeni ovaj uvjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1564
msgid "This question is always shown."
msgstr "Ovo pitanje je uvijek prikazano."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1600
msgid "Copy the selected conditions to"
msgstr "Kopiraj odabrani uvjet u"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1624
msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite kopirati ove uvjete u pitanja koja ste izabrali?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1648
msgid "This survey's questions don't use conditions"
msgstr "Ovo pitanje ne koristi uvjete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1685
msgid "Edit condition"
msgstr "Izmijeni uvjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1689
#: 1/admin/conditionshandling.php:1919
msgid "Add condition"
msgstr "Dodaj uvjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1700
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1701
msgid "Default scenario"
msgstr "Zadani scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1712
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1724
msgid "Previous questions"
msgstr "Prethodno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1782
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operator uspoređenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1787
msgid "Equals"
msgstr "je jednako"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1846
msgid "Predefined"
msgstr "Zadan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1847
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1850
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1857
msgid "Predefined answer options for this question"
msgstr "Zadani mogući odgovori na trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1863
msgid "Constant value"
msgstr "Konstantna vrijednost"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1881
msgid "Answers from previous questions"
msgstr "Odgovori prethodnog pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1893
msgid "Attributes values from the participant's token"
msgstr "Vrijednosti atributa ispitanikovog tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1913
msgid "Update condition"
msgstr "Ažuriraj uvjete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/conditionshandling.php:1929
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:86
msgid ""
"Group could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing the group name for the following languages"
msgstr ""
"Grupa ne može biti dodana.\\n"
"\\n"
"Ne postoji ime grupe za sljedeće jezike."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:128
msgid "Error: The database reported the following error:"
msgstr "Greška: Baza podataka je prijavila sljedeću grešku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:178
msgid "Group could not be updated"
msgstr "Nije moguće promijeniti podatke o grupi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:203
#: 1/admin/database.php:228
#: 1/admin/database.php:244
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "Nije moguće obrisati grupu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:254
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "Ovo pitanje nije moguće dodati. Morate unijeti barem kod pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:316
#, php-format
msgid "Question in language %s could not be created."
msgstr "Pitanje na %s jeziku nije moguće kreirati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:326
#: 1/admin/database.php:665
#: 1/admin/database.php:694
msgid "Question could not be created."
msgstr "Nije moguće kreirati pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:474
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "Pitanje ne može biti promjenjeno. Postoje uvjeti za druga pitanja koja se oslanjaju na odgovore na ovo pitanje i promjena tipa pitanja će uzorokovati probleme. Morate obrisati ove uvjete prije nego što promijenite tip ovog pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:557
#: 1/admin/database.php:615
msgid "Question could not be updated"
msgstr "Nije moguće promijeniti pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:577
msgid "Answers can't be deleted"
msgstr "Nije moguće obrisati odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:587
msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:"
msgstr "Ovo pitanje se oslanja na odgovore na druge pitanja i ne može se pomaknuti iznad gruopId:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:588
#: 1/admin/database.php:600
msgid "in position"
msgstr "na poziciji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:589
#: 1/admin/database.php:601
msgid "See conditions:"
msgstr "Pogledajte uvjete:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:599
msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:"
msgstr "Neka pitanja se oslanjaju na ovaj odgovor. Ne možete pomaknuti ovo pitanje ispod gruopId:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:625
msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
msgstr "Nije moguće dodati pitanje. Morate unjeti kod u obavezno polje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:759
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
msgstr "Pitanje ne može biti obrisano. Postoje uvjeti za druga pitanja koja se oslanjaju na ovo pitanje. Ne možete obrisati ovo pitanje dok ne uklonite uvjete."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:784
msgid "Question could not be deleted"
msgstr "Pitanje nije moguće obrisati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:816
msgid "Error adding answer: You can't use the same answer code more than once."
msgstr "Greška pri dodavanju odgovora: Ne možete koristiti isti kod odgovora više puta."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:843
#: 1/admin/database.php:868
msgid "Failed to insert answer"
msgstr "Greška pri dodavanju odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:877
msgid "Invalid or empty answer code supplied"
msgstr "Unijet je neodgovarajući ili prazan kod odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:950
msgid "Failed to update answers"
msgstr "Greška pri izmjeni odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:969
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Odgovori sa kodom 0 (nula) ili praznim kodom nisu dozvoljeni, i neće biti snimljeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:970
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "Pronađeni su duplikati kodova, ovi zapisi neće biti promjenjeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1002
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "Neuspješno brisanje odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1017
msgid "Failed to make answer not default"
msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u ne osnovno stanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1031
msgid "Failed to make answer default"
msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u osnovno stanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1156
#: 1/admin/database.php:1387
msgid "Invitation to participate in survey"
msgstr "Pozivnica za sudjelovanje u upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1157
#: 1/admin/database.php:1388
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You have been invited to participate in a survey.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"pozivam Vas na sudjelovanje u istraživanju putem upitnika.\n"
"\n"
"Naziv upitnika je: \"{SURVEYNAME}\"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"Za sudjelovanje molim da kliknete na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}\n"
"({ADMINEMAIL})"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1158
#: 1/admin/database.php:1389
msgid "Reminder to participate in survey"
msgstr "Podsjetnik za sudjelovanje u upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1159
#: 1/admin/database.php:1390
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
"\n"
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"nedavno sam Vas pozvao da sudjelujete u istraživanju putem upitnika, no nažalost do danas upitnik niste ispunili.\n"
"\n"
"Ovom prilikom želim Vas podsjetiti da je upitnik još uvijek dostupan u slučaju da kanite sudjelovati u istraživanju.\n"
"\n"
"Naziv upitnika:\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"Za sudjelovanje molim kliknete na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"{ADMINNAME} \n"
"({ADMINEMAIL})"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1160
#: 1/admin/database.php:1391
msgid "Confirmation of completed survey"
msgstr "Potvrda o ispunjenom upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1161
#: 1/admin/database.php:1392
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"ovaj e-mail je potvrda da ste uspješno ispunili upitnik {SURVEYNAME} i da su Vaši odgovori pohranjeni. Hvala Vam na sudjelovanju.\n"
"\n"
"Za eventualna pitanja možete me kontaktirati putem e-mail adrese {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"{ADMINNAME}"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1162
#: 1/admin/database.php:1393
msgid "Survey Registration Confirmation"
msgstr "Potvrda o registraciji za sudjelovanje u upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1163
#: 1/admin/database.php:1394
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
msgstr ""
"Poštovani(a) {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Vi, ili netko drugi koristeći vašu e-mail adresu, prijavio se za sudjelovanje u online upitniku {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"Za popunjavanje upitnika kliknite na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"U slučaju da se niste prijavili za sudjelovanje ili imate druga pitanja o ovom upitniku, molimo da kontaktirate vlasnika upitnika ({ADMINNAME}) na e-mail {ADMINEMAIL}."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1179
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "Upitnik nije moguće promijeniti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1194
msgid "ERROR deleting Survey id"
msgstr "GREŠKA pri brisanju id-a upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1265
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "Upitnik nije moguće kreirati jer nije naveden naslov upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1412
msgid "Survey could not be created"
msgstr "Upitnik nije moguće kreirati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/database.php:1427
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno spremljene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:78
#: 1/admin/dataentry.php:97
#: 1/admin/dataentry.php:790
#: 1/admin/dataentry.php:1645
#: 1/admin/dataentry.php:1837
#: 1/admin/dataentry.php:1872
msgid "Data Entry"
msgstr "Unos podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:81
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
msgstr "Niste izabrali upitnik kako bi ručno unijeli podatke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:143
msgid "The token you have provided is not valid or has already been used."
msgstr "Token koji ste unijeli ili nije ispravan ili je već iskorišten."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:147
msgid "There is already a recorded answer for this token"
msgstr "Već postoji zapisani odgovor za ovaj token"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:150
msgid "Follow the following link to update it"
msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi izvršili promjene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:156
msgid "This surveys uses anonymous answers, so you can't update your response."
msgstr "Ovaj upitnik je anonimnog tipa, stoga niste u mogućnosti ispravljati odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:183
msgid "Try again"
msgstr "Pokušajte ponovo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:187
#: 1/admin/dataentry.php:1606
#: 1/admin/dataentry.php:3002
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:189
#: 1/admin/dataentry.php:3004
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:191
#: 1/admin/dataentry.php:3006
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:193
#: 1/admin/dataentry.php:3008
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:195
#: 1/admin/dataentry.php:3010
msgid "Start Language:"
msgstr "Početni jezik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:524
msgid "Your survey responses have been saved successfully.  You will be sent a confirmation e-mail. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Vaši odgovori uspješno su pohranjeni, te ćete o tome biti obaviješteni i putem e-maila.Također, molimo da spremite vašu lozinku, budući je nećemo moći naći i poslati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:538
msgid "A token entry for the saved survey has been created too."
msgstr "Token zapis za spremljeni upitnik je takođe kreiran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:560
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
msgstr "E-mail sa detaljima o spremljenom upitniku je poslan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:572
#: 1/admin/dataentry.php:1828
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:574
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "Unosu je dodjeljen sljedeći ID:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:578
msgid "Add Another Record"
msgstr "Dodaj novi zapis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:586
msgid "Browse Saved Responses"
msgstr "Pregledaj snimljene odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:797
#, php-format
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "Izmjena odgovora (ID %s)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:801
#, php-format
msgid "Viewing response (ID %s)"
msgstr "Prikaz odgovora (ID %s)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:857
msgid "Cannot be modified"
msgstr "Ne može se promijeniti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1567
msgid "Update Entry"
msgstr "Izmjeni zapis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1600
#: 1/admin/dataentry.php:2992
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Završi slanje odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1602
#: 1/admin/dataentry.php:2998
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Snimi za daljnje popunjavanje korisnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1829
msgid "Record has been updated."
msgstr "Zapis je izmjenjen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1846
msgid "Record Deleted"
msgstr "Zapis obrisan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1931
msgid "Datestamp"
msgstr "Datum otisak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1945
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-adresa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:1993
#: 1/admin/dataentry.php:2097
msgid "AND"
msgstr "I"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2114
#: 1/admin/dataentry.php:2119
msgid "to question {QUESTION}, answer {ANSWER}"
msgstr "na pitanje {QUESTION}, odgovor {ANSWER}"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2118
msgid "No Answer"
msgstr "Bez odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2130
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Odgovori samo ako su sljedeći uvjeti ispunjeni:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2158
msgid "Help about this question"
msgstr "Pomoć za ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2232
msgid "Label 1"
msgstr "Marker 1"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2232
msgid "Label 2"
msgstr "Marker 2"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:2241
#: 1/admin/dataentry.php:2253
msgid "Please choose..."
msgstr "Molim izaberite..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:3047
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nije aktivan. Vaš odgovor ne može biti snimljen"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dataentry.php:3057
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "Upitnik koji ste izabrali ne postoji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:25
#: 1/admin/deactivate.php:34
#: 1/admin/deactivate.php:111
msgid "Deactivate Survey"
msgstr "Deaktiviraj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:29
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
msgstr "U slučaju aktivnog upitnika, tabela je kreirana za spremanje svih zapisa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:30
msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
msgstr "Kada deaktivirate upitnik, svi podaci unjeti u originalne tablice će biti premješteni drugo mjesto i kada aktivirate upitnik ponovo, tabela će biti prazna. Nećete biti u mogućnosti pristupiti ovim podacima koristeći LimeSurvey."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:31
msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
msgstr "Deaktiviranim podacima iz upitnika može pristupiti sistem administrator koristeći pristup bazi podataka kroz alat kao što je phpmysqladmin. Ako vaš upitnik koristi tokene ova tabela će takođe biti preimenovana i može joj pristupiti administrator sistema."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:32
msgid "Your responses table will be renamed to:"
msgstr "Vaša tablica sa odgovorima biti će preimenovana u:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:33
msgid "Also you should export your responses before deactivating."
msgstr "Potrebno je izvesti (export) odgovore prije deaktivacije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:112
msgid "Survey Has Been Deactivated"
msgstr "Upitnik je deaktiviran"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:115
msgid "The responses table has been renamed to: "
msgstr "Tabela sa odgovorima je preimenovana u: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:116
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
msgstr "Odgovori na ovaj upitnik nisu više dostupni koristeći LimeSurvey."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:117
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
msgstr "Zapišite naziv ove tabele u slučaju da trebate da pristupiti ovim informacijama kasnije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:120
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
msgstr "Tokeni vezani za tablicu ovog upitnika su preimenovani u: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deactivate.php:122
msgid "Note: If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure. See the LimeSurvey documentation for further details"
msgstr "Napomena: Ukoliko je anketa greškom deaktivirana, moguće je jednostavno opovratiti podatke ukoliko struktura ankete nije mijenjana. Pogledajte upute za više informacija."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:22
#: 1/admin/deletesurvey.php:52
msgid "Delete survey"
msgstr "Obriši upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:27
msgid "You have not selected a survey to delete"
msgstr "Niste izabrali upitnik za brisanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:37
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Pred brisanjem ste ovog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:38
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Sljedeći proces će obrisati ovaj upitnik, kao i sve grupe, pitanja, odgovore i pravila."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:39
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Preporučujemo da prije brisanja ovog upitnika, izvezete kompletan upitnik sa glavnog administratorskog ekrana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:43
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan i tabela sa odgovorima postoji. U slučaju da obrišete ovaj upitnik, odgovori će biti obrisani. Preporučamo da izvezete odgovore prije brisanja ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:48
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
msgstr "Ovaj upitnik ima tabelu tokena vezanu za sebe. Ako obrišete ovaj upitnik tabela sa tokenima će također biti obrisana. Preporučamo da izvezete ili napravite kopiju tokena prije brisanja upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/deletesurvey.php:116
msgid "This survey has been deleted."
msgstr "Upitnik je obrisan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumpdb.php:33
msgid "Export database"
msgstr "Izvoz baze"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumpdb.php:34
msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump."
msgstr "Izvoz baze je dostupan samo za MySQL baze. Za druge vrste baza molimo pokušajte koristiti prikladni mehanizam za kreiranje prijepisa baze."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumpgroup.php:38
msgid "Export Question"
msgstr "Izvezi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumplabel.php:30
msgid "Export Label Set"
msgstr "Izvezi set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumplabel.php:32
msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set."
msgstr "Nikakav LID nije unesen. Nije moguće uklanjanje seta markera."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/dumpquestion.php:37
msgid "No QID has been provided. Cannot dump question."
msgstr "QID nije unesen. Nije moguće uklanjanje pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:155
msgid "Export Results"
msgstr "Izvezi rezultate"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:156
#: 1/admin/export_data_r.php:77
#: 1/admin/export_data_spss.php:101
msgid "Export results"
msgstr "Izvezi rezultate"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:160
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Filtrirano kroz skript za statistiku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:161
msgid "Single response"
msgstr "Jedan odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:188
#: 1/admin/globalsettings.php:163
#: 1/admin/html.php:2186
#: 1/admin/html.php:2824
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:190
msgid "Range:"
msgstr "Rangiranje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:190
msgid "From"
msgstr "Od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:191
msgid "to"
msgstr "za"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:193
msgid "Completion state"
msgstr "Status završetka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:194
#: 1/admin/export_data_spss.php:120
msgid "Completed records only"
msgstr "Samo kompletirani zapisi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:196
#: 1/admin/export_data_spss.php:122
msgid "Incomplete records only"
msgstr "Samo nekompletirani zapisi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:204
msgid "Abbreviated headings"
msgstr "Skraćeno zaglavlje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:206
msgid "Full headings"
msgstr "Kompletno zaglavlje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:208
msgid "Question codes"
msgstr "Kodovi pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:211
msgid "Convert spaces in question text to underscores"
msgstr "Konvertiraj prazna mjesta unutar pitanja u crtice"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:219
msgid "Answer Codes"
msgstr "Kodovi odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:222
msgid "Convert Y to"
msgstr "Konvertiraj Y u"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:225
msgid "Convert N to"
msgstr "Konvertiraj N u"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:229
msgid "Full Answers"
msgstr "Kompletni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:231
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:236
msgid "Microsoft Word (Latin charset)"
msgstr "Microsoft Word (Latin charset)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:244
msgid "Microsoft Excel (All charsets)"
msgstr "Microsoft Excel (Sve mape znakova)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:247
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(Iconv biblioteka nije instalirana)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:257
msgid "CSV File (All charsets)"
msgstr "CSV datoteka (Svi 'charset'-i)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:262
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:269
msgid "Column control"
msgstr "Kontrola kolona"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:292
msgid "Choose Columns"
msgstr "Izaberi kolone"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:296
#: 1/admin/exportresults.php:302
#: 1/admin/exportresults.php:334
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:297
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
msgstr "Vaš upitnik sadrži više od 255 kolona odgovora. Tablične aplikacije kao Excel su limitirane učitavanjem maksimalno 255 kolona. Izaberite kolone koje želite izvesti iz liste."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:303
msgid "Choose the columns you wish to export."
msgstr "Izaberite kolone koje želite izvesti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:332
msgid "Token Control"
msgstr "Kontrola tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:333
msgid "Choose Token Fields"
msgstr "Izaberite polja tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:335
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "Vaš upitnik može izvesti priključene podatke o tokenima sa svakim odgovorom. Izaberite dodatna polja koja želite izvesti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:342
#: 1/admin/exportresults.php:1053
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:356
#: 1/admin/export_data_spss.php:134
msgid "Export data"
msgstr "Izvezi podatke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:417
msgid "General information in language: "
msgstr "Opće informacije na jeziku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:961
msgid "New Record"
msgstr "Novi zapis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:994
#: 1/admin/exportresults.php:999
msgid "NEW RECORD"
msgstr "NOVI ZAPIS"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:1065
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:1218
#: 1/admin/exportresults.php:1219
#: 1/admin/exportresults.php:1235
#: 1/admin/exportresults.php:1236
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/exportresults.php:1361
#: 1/admin/exportresults.php:1362
msgid "Tokens problem - token table missing"
msgstr "Problem s tokenima - nedostaje tablica tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_functions.php:245
#: 1/admin/export_data_functions.php:249
msgid "Not Selected"
msgstr "Nije označen"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:78
msgid "Export result data to R"
msgstr "Izvezi rezultate u R"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:79
msgid "Export R syntax file"
msgstr "Izvoz R sintaksne datoteke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:80
msgid "Export .csv data file"
msgstr "Izvoz .csv podatkovne datoteke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:81
#: 1/admin/export_data_spss.php:137
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Upute za nestrpljive"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:83
#: 1/admin/export_data_spss.php:139
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Preuzimanje podataka i sintaksne datoteke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:84
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr "Pohrani oba u R radni direktorij (koristi getwd() i setwd() unutar R komandnog prozora kako bi preuzeli i postavili)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:85
msgid "digit:       source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")        on the R command window"
msgstr "utipkaj:   source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")        unutar R komandnog prozora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_r.php:87
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr "Tvoji podaci bi trebali biti uvezeni, data.frame nazvan je \"data\", variable.names su atributi podataka  (\"attributes(data)$variable.labels\"), kao za foreign:read.spss."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:102
msgid "Export result data to SPSS"
msgstr "Izvezi rezultate u SPSS"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:119
msgid "Data selection:"
msgstr "Odabir podataka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:121
msgid "All records"
msgstr "Svi zapisi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:125
msgid "SPSS version:"
msgstr "SPSS verzija:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:127
msgid "Prior to 16"
msgstr "Ispod 16"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:129
msgid "16 or up"
msgstr "16 ili više"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:133
msgid "Step 1:"
msgstr "Korak 1:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:133
msgid "Export syntax"
msgstr "Izvozna sintaksa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:134
msgid "Step 2:"
msgstr "Korak 2:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:140
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode"
msgstr "Otvori sintaksnu datoteku u SPSS Unicode načinu rada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:141
msgid "Edit the 4th line and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Ispravi četvrtu liniju i dopiši putanju i naziv preuzete podatkovne datoteke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:142
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Odaberi 'Run/All' iz izbornika kako bi pokrenuo uvoz."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_data_spss.php:144
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "Podaci bi trebali biti uvezeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_structure_csv.php:44
#: 1/admin/export_structure_lsrc.php:44
msgid "Export Survey"
msgstr "Izvezi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/export_structure_csv.php:48
#: 1/admin/export_structure_lsrc.php:48
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
msgstr "SID nije unesen. Nemoguće uklanjanje upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:119
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:140
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:160
msgid "Firstname from token"
msgstr "Ime iz tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:120
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:141
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:161
msgid "Lastname from token"
msgstr "Prezime iz tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:121
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:136
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:162
msgid "Email from the token"
msgstr "Pošalji poruku iz tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:125
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:147
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:166
#, php-format
msgid "Token attribute: %s"
msgstr "Atributa tokena: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:127
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:152
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:168
msgid "Survey expiration date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Datum isteka upitnika (YYYY-MM-DD)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:128
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:153
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:169
msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)"
msgstr "Datum isteka upitnika (DD-MM-YYYY)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:129
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:154
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:170
msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)"
msgstr "Datum isteka upitnika (MM-DD-YYYY)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:137
msgid "Token code for this participant"
msgstr "Token ovog sudionika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:142
msgid "Name of the survey"
msgstr "Naziv upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:143
msgid "Description of the survey"
msgstr "Opis upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:149
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Administrator upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:150
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "E-mail adresa administratora upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:151
msgid "URL of the survey"
msgstr "URL ankete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:175
msgid "Overall assessment score"
msgstr "Omogući način procjene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:176
msgid "Assessment group score"
msgstr "Podesi vrednovanje grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:498
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "Nema zamjenske varijable za ovo polje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:507
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standardna polja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:519
msgid "Previous Answers Fields"
msgstr "Ranije odgovorena polja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:555
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:567
msgid "Some Question have been disabled"
msgstr "Neka pitanja su isključena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:557
#, php-format
msgid "Survey Format is %s:"
msgstr "Format upitnika je %s:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:557
#: 1/admin/html.php:2263
#: 1/admin/html.php:2886
msgid "All in one"
msgstr "Prikaži sva pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:559
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:568
msgid "Only Previous pages answers are available"
msgstr "Samo odgovori sa prethodnih stranica su dostupni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:568
#, php-format
msgid "Survey mode is set to %s:"
msgstr "Način upitnika je podešen na %s:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/fck_LimeReplacementFields.php:568
#: 1/admin/html.php:2260
#: 1/admin/html.php:2885
msgid "Group by Group"
msgstr "Grupa za grupom pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:91
msgid "Global settings were saved."
msgstr "Globalne postavke su spremljene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:120
msgid "Overview & Update"
msgstr "Prikaz & nadogradnja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:123
msgid "Updates"
msgstr "Nadogradnje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:124
msgid "Check for updates:"
msgstr "Provjera nadogradnje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:128
msgid "Never"
msgstr "Nikad"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:131
msgid "Every day"
msgstr "Svaki dan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:134
msgid "Every week"
msgstr "Svaki tjedan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:137
msgid "Every 2 weeks"
msgstr "Svaka dva tjedna"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:140
msgid "Every month"
msgstr "Svaki mjesec"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:141
msgid "Check now"
msgstr "Provjeri sada"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:141
#, php-format
msgid "Last check: %s"
msgstr "Zadnja provjera: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:145
#, php-format
msgid "There is a LimeSurvey update available: Version %s"
msgstr "Postoji nadogradnj za LimeSurvey. Verzija %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:146
#, php-format
msgid "You can update %smanually%s or use the %s"
msgstr "Možeš nadograditi %sručno%s ili koristiti %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:146
msgid "3-Click ComfortUpdate"
msgstr "3-klika komformna nadogradnja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:150
#, php-format
msgid "There was an error on update check (%s)"
msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:156
msgid "There is currently no newer LimeSurvey version available."
msgstr "Trenutno ne postoji novija verzija LImeSurvey-ja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:166
msgid "Site name:"
msgstr "Ime sjedišta:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:168
msgid "Default site language:"
msgstr "Osnovni jezik sjedišta:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:183
msgid "Default template:"
msgstr "Osnovni predložak:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:196
msgid "Default HTML editor mode:"
msgstr "Osnovni način rada HTML editora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:200
msgid "Default HTML editor mode"
msgstr "Osnovni način rada HTML editora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:203
#: 1/admin/html.php:242
msgid "No HTML editor"
msgstr "Nema HTML editora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:206
#: 1/admin/html.php:240
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Inline HTML editor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:209
#: 1/admin/html.php:241
msgid "Popup HTML editor"
msgstr "Popup HTML editor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:213
msgid "Time difference (in hours):"
msgstr "Vremenski razmak (u satima):"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:215
msgid "Server time:"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:215
msgid "Corrected time :"
msgstr "Korigirano vrijeme:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:219
msgid "PDF export available:"
msgstr "PDF izvoz moguć:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:223
#: 1/admin/globalsettings.php:234
msgid "On"
msgstr "Uključeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:226
#: 1/admin/globalsettings.php:237
#: 1/admin/globalsettings.php:283
#: 1/admin/globalsettings.php:295
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:230
msgid "Screen reader compatibility mode:"
msgstr "Kompatibilni mod čitača ekrana:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:239
msgid "Session lifetime (seconds):"
msgstr "Trajanje sesije (sekunde):"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:249
msgid "Email settings"
msgstr "Postavke e-maila"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:252
msgid "Default site admin email:"
msgstr "Zadani e-mail administratora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:254
msgid "Default site bounce email:"
msgstr "Zadani e-mail za povrat:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:256
msgid "Administrator name:"
msgstr "Ime administratora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:258
msgid "Email method:"
msgstr "E-mail metoda:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:262
msgid "PHP (default)"
msgstr "PHP (osnovni)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:265
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:268
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:271
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:273
msgid "SMTP host:"
msgstr "SMTP poslužitelj:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:274
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: my.smtp.com:25"
msgstr "Unesi naziv računala i port, npr. my.smtp.com:25"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:275
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP korisničko ime:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:277
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lozinka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:279
msgid "SMTP SSL/TLS:"
msgstr "SMTP SSL/TLS:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:286
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:289
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:291
msgid "SMTP debug mode:"
msgstr "SMTP debug način rada:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:298
msgid "On errors"
msgstr "Na greške"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:301
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:303
msgid "Email batch size:"
msgstr "Veličina e-mail batcha:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:311
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:316
msgid "Survey preview only for administration users"
msgstr "Pregled  upitnika samo za administratore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:328
msgid "Filter HTML for XSS:"
msgstr "Filtriraj HTML za XSS:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:339
msgid "Group member can only see own group:"
msgstr "Članovi grupe mogu vijdeti samo svoju grupu:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:351
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:355
msgid "Show 'no answer' option for non-mandatory questions:"
msgstr "Prikaži 'bez odgovora' opciju za neobavezna pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:365
msgid "Number of answers to show before repeating the headings in array questions:"
msgstr "Broj odgovora za prikaz prije ponavljanja zaglavlja u pitanju tipa niz:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:375
#: 1/admin/html.php:263
msgid "Save settings"
msgstr "Snimi postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:378
msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings won't be saved."
msgstr "Napomena: Demo način rad je aktiviran. Postavke označene sa (*) neće biti pohranjene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:469
msgid "System overview"
msgstr "Pregled sustava"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:473
msgid "Database name"
msgstr "Naziv baze podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:479
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:489
msgid "Active surveys"
msgstr "Aktivni upitnici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:494
msgid "Deactivated result tables"
msgstr "Deaktivirane tablice rezultata"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:499
msgid "Active token tables"
msgstr "Aktivne tablice tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:504
msgid "Deactivated token tables"
msgstr "Deaktivirane tablice tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/globalsettings.php:511
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Prikaži PHPInfo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:28
msgid "Add question group"
msgstr "Dodaj grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:40
msgid "Error: You have to enter a group title for each language."
msgstr "Greška: Morate unijeti naziv grupe za svaki jezik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:49
msgid "Required"
msgstr "Obvezatno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:50
#: 1/admin/grouphandling.php:52
#: 1/admin/grouphandling.php:141
#: 1/admin/grouphandling.php:143
#: 1/admin/grouphandling.php:157
#: 1/admin/grouphandling.php:159
#: 1/admin/html.php:682
#: 1/admin/html.php:935
#: 1/admin/html.php:2748
#: 1/admin/html.php:2750
#: 1/admin/html.php:2851
#: 1/admin/html.php:2853
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:55
msgid "Save question group"
msgstr "Spremi grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:65
#: 1/admin/grouphandling.php:74
msgid "Import question group"
msgstr "Uvoz grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:67
#: 1/admin/html.php:2664
#: 1/admin/html.php:2677
#: 1/admin/html.php:3136
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Molim izaberite datoteku za slanje!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:70
msgid "Select CSV File:"
msgstr "Izaberi CSV datoteke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:72
msgid "Convert resources links?"
msgstr "Pretvorit linkove resursa?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:129
msgid "Edit Group"
msgstr "Promjena grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:163
msgid "Update Group"
msgstr "Osvježi sadržaj grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:240
msgid "Change Group Order"
msgstr "Promijeni redoslijed grupa pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:249
msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group"
msgstr "Trenutni upitnik sadrži pitanja sa uvjetima izvan njihove grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:249
msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Menjanje redoslijeda grupa je ograničeno kako bi se osigurao redoslijed pitanja koja imaju uvjete i njihov redoslijed"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:249
msgid "The following groups are concerned"
msgstr "Sljedeće grupe pitanja su u pitanju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:254
#, php-format
msgid "Group %s depends on group %s, see the marked conditions on:"
msgstr "Grupa %s ovisi o grupi %s, pogledajte označene uvjete u:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:259
msgid "QID"
msgstr "QID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:325
msgid "Place after.."
msgstr "Postavi iza..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/grouphandling.php:330
msgid "At beginning"
msgstr "Na početak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:44
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:45
msgid "Survey ID"
msgstr "ID Upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:46
#: 1/admin/html.php:298
msgid "Survey"
msgstr "Upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:47
msgid "Date Created"
msgstr "Datum kreiranja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:48
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:49
msgid "Access"
msgstr "Pristup"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:50
msgid "Anonymous answers"
msgstr "Anonimni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:51
msgid "Full Responses"
msgstr "Kompletni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:52
msgid "Partial Responses"
msgstr "Nekompletni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:53
msgid "Total Responses"
msgstr "Ukupno odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:69
msgid "Closed-access"
msgstr "Zatvoren pristup"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:73
msgid "Open-access"
msgstr "Otvoren pristup"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:84
msgid "Not yet active"
msgstr "Nije još aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:133
#: 1/admin/html.php:323
msgid "This survey is active but expired."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali je istekao."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:141
msgid "This survey is active - click here to deactivate this survey."
msgstr "Upitnik je aktivan - klikni za deativaciju upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:145
msgid "This survey is currently active."
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:153
msgid "This survey is currently not active - click here to activate this survey."
msgstr "Upitnik je neaktivan - klikni za ativaciju upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:157
msgid "This survey is currently not active."
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:188
msgid "No Surveys available - please create one."
msgstr "Nema dostupnih upitnika - molimo kreirajte jedan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:216
msgid "Your personal settings"
msgstr "Tvoje osobne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:224
msgid "Interface language"
msgstr "Jezik sučelja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:237
msgid "HTML editor mode"
msgstr "Način rada HTML editora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:248
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:305
msgid "This survey is not currently active"
msgstr "Ovaj upitnik nije trenutno aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:310
msgid "Activate this Survey"
msgstr "Aktiviraj ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:315
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "Upitnik se ne može aktivirati. Ili nemate privilegije ili ne postoje pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:328
msgid "This survey is active but has a start date."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali ima početni datum."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:333
msgid "This survey is currently active"
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:339
msgid "Deactivate this Survey"
msgstr "Deaktiviraj ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:354
msgid "Survey Security Settings"
msgstr "Sigurnosna podešavanja upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:364
msgid "Test This Survey"
msgstr "Testiraj ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:368
msgid "Execute This Survey"
msgstr "Pokreni ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:411
msgid "This survey is not active, data entry is not allowed"
msgstr "Ovaj upitnik nije aktivan, unos podataka nije dozvoljen"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:422
#: 1/admin/html.php:430
msgid "Printable Version of Survey"
msgstr "Verzija upitnika za ispis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:455
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Izmijeni postavke upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:468
msgid "Delete Current Survey"
msgstr "Obriši trenutni upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:480
#: 1/admin/html.php:486
msgid "Reset Survey Logic"
msgstr "Obriši upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:484
msgid "Currently there are no conditions configured for this survey."
msgstr "Trenutno nema zadanih uvjeta u ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:499
#: 1/admin/html.php:1828
msgid "Export Survey Structure"
msgstr "Izvezi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:512
msgid "Set Assessment Rules"
msgstr "Podesi vrednovanja ankete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:523
msgid "Set Survey Quotas"
msgstr "Podesi ograničenja (kvote) upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:534
msgid "Browse Responses For This Survey"
msgstr "Prođi kroz odgovore za ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:547
msgid "Token management"
msgstr "Upravljanje tokenima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:554
msgid "Change question group order"
msgstr "Promeni redoslijed grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:560
msgid "Question groups"
msgstr "Grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:580
msgid "Add new group to survey"
msgstr "Dodaj novu grupu u upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:584
#: 1/admin/html.php:585
msgid "Hide details of this Survey"
msgstr "Sakrij detalje ovog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:587
#: 1/admin/html.php:588
msgid "Show details of this survey"
msgstr "Prikaži detalje ovog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:592
#: 1/admin/html.php:593
msgid "Close this survey"
msgstr "Zatvori ovaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:622
#: 1/admin/html.php:2532
msgid "Answers to this survey are anonymized."
msgstr "Odgovori na ovaj upitnik su anonimni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:623
#: 1/admin/html.php:2531
msgid "This survey is NOT anonymous."
msgstr "Ovaj upitnik NIJE anoniman."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:624
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Prikaz pitanja je jedno po jedno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:625
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Prikaz pitanja grupa po grupa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:626
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Prikaz svih pitanja na jednoj stranici."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:627
msgid "Responses will be date stamped"
msgstr "Zabilježiti će se datum ispunjavanja upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:628
msgid "IP Addresses will be logged"
msgstr "IP adrese će biti zabilježene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:629
msgid "Referer-URL will be saved"
msgstr "URL sa kojeg je pristupljeno biti će zapisan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:630
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "Koriste se cookies za kontolu pristupa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:631
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
msgstr "U slučaju da se koriste tokeni, pristup upitniku može biti javan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:632
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "Sudionici mogu snimiti parcijalno završene upitnike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:648
msgid "Regenerate Question Codes:"
msgstr "Ponovno generiranje kodova pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:652
#: 1/admin/html.php:657
msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovo generireti kodove pitanja?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:653
msgid "Straight"
msgstr "Na jednoj stranici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:658
msgid "By Group"
msgstr "Po grupama pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:663
msgid "Survey URL"
msgstr "URL upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:669
#: 1/admin/html.php:676
msgid "Survey URL For Language:"
msgstr "URL upitnika za jezike:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:669
#: 1/admin/html.php:676
msgid "Flag"
msgstr "Zastavica"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:687
#: 1/admin/html.php:2754
msgid "Welcome:"
msgstr "Tekst dobrodošlice:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:690
#: 1/admin/html.php:2236
#: 1/admin/html.php:2863
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrator:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:693
#: 1/admin/html.php:2242
#: 1/admin/html.php:2869
msgid "Fax To:"
msgstr "Faks slati na:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:697
#: 1/admin/html.php:2418
msgid "Start date/time:"
msgstr "Početni datum/vrijeme:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:710
#: 1/admin/html.php:2428
msgid "Expiry date/time:"
msgstr "Datum/vrijeme isteka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:722
#: 1/admin/html.php:2268
#: 1/admin/html.php:2889
msgid "Template:"
msgstr "Predložak:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:726
#: 1/admin/html.php:2189
#: 1/admin/html.php:2827
msgid "Base Language:"
msgstr "Osnovni jezik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:735
#: 1/admin/html.php:2194
msgid "Additional Languages"
msgstr "Dodatni jezici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:751
msgid "Exit Link"
msgstr "Link za izlaz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:756
msgid "Number of questions/groups"
msgstr "Broj pitanja/grupa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:758
msgid "Survey currently active"
msgstr "Upitnik trenutno aktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:772
msgid "Survey table name"
msgstr "Naziv tablice upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:775
msgid "Hints"
msgstr "Savjet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:779
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "Upitnik još uvijek ne može biti aktivan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:782
msgid "You need to add question groups"
msgstr "Morate dodati grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:786
msgid "You need to add questions"
msgstr "Morate dodati pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:834
msgid "Edit current question group"
msgstr "Izmjeni trenutnu grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:846
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Brisanje ove grupe pitanja će također obrisati sva pitanja i odgovore koji postoje. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:848
#: 1/admin/html.php:855
msgid "Delete current question group"
msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:853
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "Nije moguće brisanje grupe pitanja zbog postojanja najmanje jednog pitanja koje ima uvjet u svojoj strukturi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:869
msgid "Export current question group"
msgstr "Izvezi trenutnu grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:880
msgid "Change Question Order"
msgstr "Promeni redoslijed pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:901
msgid "Add New Question to Group"
msgstr "Dodaj novo pitanje u grupu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:908
msgid "Hide Details of this Group"
msgstr "Sakrij detalje ove grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:911
msgid "Show Details of this Group"
msgstr "Prikaži detalje ove grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:916
msgid "Close this Group"
msgstr "Zatvori ovu grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:942
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Pitanja sa uvjetima u ovoj grupi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:991
msgid "Edit Current Question"
msgstr "Promijeni trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1005
msgid "Deleting this question will also delete any answers it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Brisanje ovog pitanja će također obrisati odgovore koje sadrži. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1006
msgid "Delete Current Question"
msgstr "Obriši trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1012
msgid "It's impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it."
msgstr "Nije moguće brisanje trenutnog pitanja jer uz njega postoji najmanje jedan uvjet."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1014
msgid "Disabled - Delete Current Question"
msgstr "Isključeno - Obriši trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1024
msgid "Export this Question"
msgstr "Izvezi ovo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1038
#: 1/admin/html.php:1045
msgid "Copy Current Question"
msgstr "Kopiraj trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1044
msgid "You can't copy a question if the survey is active."
msgstr "Ne može se kopirati pitanje kad je upitnik aktivan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1057
msgid "Set Conditions for this Question"
msgstr "Postavi uvjete za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1070
#: 1/admin/html.php:1075
msgid "Preview This Question"
msgstr "Pregled trenutnog pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1110
#: 1/admin/html.php:1174
msgid "Edit/add answer options for this question"
msgstr "Mijenjaj/dodaj moguće odgovore na trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1120
msgid "Hide Details of this Question"
msgstr "Sakrij detalje za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1123
msgid "Show Details of this Question"
msgstr "Prikaži detalje za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1126
msgid "Close this Question"
msgstr "Zatvori trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1136
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1140
msgid "Mandatory Question"
msgstr "Obavezno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1141
msgid "Optional Question"
msgstr "Opcionalno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1145
msgid "Question:"
msgstr "Pitanje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1147
msgid "Help:"
msgstr "Pomoć:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1153
msgid "Validation:"
msgstr "Provjera:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1158
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1172
msgid "You need to add answer options to this question"
msgstr "Morate dodati moguće odgovore na trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1183
msgid "Label Set"
msgstr "Set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1187
msgid "You need to choose a label set for this question!"
msgstr "Morate dodati set markera za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1207
msgid "Second Label Set"
msgstr "Mijenjaj ovaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1211
msgid "You need to choose a second label set for this question!"
msgstr "Morate dodati set markera za trenutno pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1225
msgid "Edit/Add second Label Sets"
msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1237
msgid "Option 'Other':"
msgstr "Opcija 'Ostalo':"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1246
msgid "Mandatory:"
msgstr "Obavezno:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1255
msgid "Other questions having conditions on this question:"
msgstr "Ostala pitanja koja imaju uvjete za trenutno pitanje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1325
msgid "Edit answer options"
msgstr "Izmijeni mogući odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1326
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Greška: Pokušavaš kopirati odgovore."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1326
msgid "Error: 'other' is a reserved keyword."
msgstr "Greška: 'ostali' je rezervirana ključna riječ."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1358
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1362
msgid "Assessment value"
msgstr "Vrijednost zadatka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1369
msgid "Answer option"
msgstr "Mogući odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1372
#: 1/admin/html.php:1971
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1375
msgid "Order"
msgstr "Red"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1453
#: 1/admin/html.php:1523
msgid "Answer:"
msgstr "Odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1460
#: 1/admin/html.php:1464
msgid "Del"
msgstr "Obriši"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1473
msgid "Move answer option up"
msgstr "Premijesti opciju odgovora gore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1473
msgid "Up"
msgstr "Gore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1478
msgid "Move answer option down"
msgstr "Premijesti opciju odgovora dolje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1478
msgid "Dn"
msgstr "Dolje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1487
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi promjene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1498
msgid "New answer option"
msgstr "Novi mogući odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1526
msgid "Add new answer option"
msgstr "Dodaj novi mogući odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1545
msgid "You cannot add answers or edit answer codes for this question type because the survey is active."
msgstr "Ne možete dodati odgovor ili mijenjati kodove odgovora na ovo pitanje zbog upitnika koji nije aktivan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1566
#: 1/admin/html.php:1982
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1582
msgid "User added."
msgstr "Korisnik dodan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1584
#: 1/admin/html.php:1642
#: 1/admin/html.php:1714
#: 1/admin/html.php:1777
#: 1/admin/html.php:2087
#: 1/admin/html.php:2112
msgid "Set Survey Rights"
msgstr "Podesi privilegije upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1592
msgid "Failed to add user."
msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1593
msgid "Username already exists."
msgstr "Korisnik već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1599
#: 1/admin/html.php:1657
msgid "Failed to add User."
msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1600
#: 1/admin/html.php:1658
msgid "No Username selected."
msgstr "Nijedan korisnik nije izabran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1614
#: 1/admin/html.php:1996
msgid "Add User Group"
msgstr "Dodaj grupu korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1639
msgid "User Group added."
msgstr "Grupa korisnika je dodana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1651
msgid "Failed to add User Group."
msgstr "Neuspješno dodavanje grupe korisnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1671
msgid "Deleting User"
msgstr "Brisanje korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1683
#: 1/admin/html.php:1962
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1688
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
msgstr "Nije moguće obrisati korisnika. Korisničko ime nije uneseno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1716
msgid "Edit Survey Properties"
msgstr "Promijeni podešavanja upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1717
#: 1/admin/html.php:1780
#: 1/admin/html.php:1966
msgid "Define Questions"
msgstr "Definiraj pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1719
#: 1/admin/html.php:1782
#: 1/admin/html.php:1968
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1720
#: 1/admin/html.php:1783
#: 1/admin/html.php:1969
msgid "Delete Survey"
msgstr "Obriši upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1779
#: 1/admin/html.php:1965
msgid "Edit Survey Property"
msgstr "Promena podataka o upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1781
#: 1/admin/html.php:1967
msgid "Browse Response"
msgstr "Pregled odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1833
msgid "LimeSurvey Survey File (*.csv)"
msgstr "LimeSurvey datoteka upitnika (*.csv)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1838
msgid "queXML Survey XML Format (*.xml)"
msgstr "queXML Survey XML Format (*.xml)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1850
#: 1/admin/html.php:1889
#: 1/admin/html.php:1931
msgid "Save for Lsrc (*.csv)"
msgstr "Snimi za Lsrc (*.csv)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1857
#: 1/admin/html.php:1895
#: 1/admin/html.php:1937
msgid "Export To File"
msgstr "Izvezi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1869
msgid "Export Group Structure"
msgstr "Izvezi strukturu grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1873
msgid "LimeSurvey question group file (*.csv)"
msgstr "LimeSurvey datoteka grupe pitanja (*.csv)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1913
msgid "Export Question Structure"
msgstr "Izvezi strukturu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1916
msgid "LimeSurvey question file (*.csv)"
msgstr "LimeSurvey datoteka pitanja (*.csv)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1959
msgid "Survey Security"
msgstr "Sigurnost upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1963
msgid "User Group"
msgstr "Grupa korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1964
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime i prezime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1979
msgid "User"
msgstr "Korisnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1982
msgid "Please select a user first"
msgstr "Molim najprije odaberite korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1993
msgid "Groups"
msgstr "Grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:1996
msgid "Please select a user group first"
msgstr "Molim najprije odaberite korisničku grupu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2147
msgid "Update survey rights successful."
msgstr "Uspješno dodavanje privilegija upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2151
msgid "Failed to update survey rights!"
msgstr "Neuspješno dodavanje privilegija upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2180
msgid "Edit survey settings - Step 1 of 2"
msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 1 od 2"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2215
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2238
#: 1/admin/html.php:2865
msgid "Admin Email:"
msgstr "Email administratora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2240
#: 1/admin/html.php:2867
msgid "Bounce Email:"
msgstr "E-mail za povrat (bounce):"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2250
#: 1/admin/html.php:2879
msgid "Presentation & Navigation"
msgstr "Prezentacija i navigacija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2253
#: 1/admin/html.php:2882
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2257
#: 1/admin/html.php:2884
msgid "Question by Question"
msgstr "Pitanje za pitanjem"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2285
#: 1/admin/html.php:2286
#: 1/admin/html.php:2904
#: 1/admin/html.php:2905
msgid "Template Preview:"
msgstr "Pregled predloška:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2290
#: 1/admin/html.php:2909
msgid "Allow Saves?"
msgstr "Dozvoli snimanje?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2301
#: 1/admin/html.php:2920
msgid "Show [<< Prev] button"
msgstr "Prikaži [<<Pret] gumb"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2312
#: 1/admin/html.php:2927
msgid "Participants may print answers?"
msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore na pisaču?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2324
#: 1/admin/html.php:2934
msgid "Public statistics?"
msgstr "Javna statistika?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2336
#: 1/admin/html.php:2941
msgid "Show graphs in public statistics?"
msgstr "Prikaži grafikone u javno dostupnoj statistici?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2348
#: 1/admin/html.php:2948
msgid "List survey publicly:"
msgstr "Javno objavi upitnik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2361
#: 1/admin/html.php:2964
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
msgstr "Automatski učitaj završni URL nakon ispunjenog upitnika?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2376
#: 1/admin/html.php:2987
msgid "Publication & Access control"
msgstr "Publiciranje i kontrola pristupa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2392
#: 1/admin/html.php:2998
msgid "Set token length to:"
msgstr "Postavi dužinu tokena na:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2397
#: 1/admin/html.php:3003
msgid "Allow public registration?"
msgstr "Prihvati javnu registraciju?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2431
#: 1/admin/html.php:3020
msgid "Set cookie to prevent repeated participation?"
msgstr "Postavi kolačić kako bi spriječio ponovno učestovanje?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2444
#: 1/admin/html.php:3031
msgid "Use CAPTCHA for"
msgstr "Koristi CAPTCHA za "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2448
#: 1/admin/html.php:2452
#: 1/admin/html.php:2456
#: 1/admin/html.php:2465
#: 1/admin/html.php:3033
#: 1/admin/html.php:3034
#: 1/admin/html.php:3035
#: 1/admin/html.php:3037
msgid "Survey Access"
msgstr "Pristup upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2448
#: 1/admin/html.php:2452
#: 1/admin/html.php:2460
#: 1/admin/html.php:2468
#: 1/admin/html.php:3033
#: 1/admin/html.php:3034
#: 1/admin/html.php:3036
#: 1/admin/html.php:3038
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2448
#: 1/admin/html.php:2456
#: 1/admin/html.php:2460
#: 1/admin/html.php:2471
#: 1/admin/html.php:3033
#: 1/admin/html.php:3035
#: 1/admin/html.php:3036
#: 1/admin/html.php:3039
msgid "Save & Load"
msgstr "Snimanje i učitavanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2479
#: 1/admin/html.php:3044
msgid "Use HTML format for token emails?"
msgstr "Koristi HTML format za slanje tokena?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2480
msgid "If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Ukoliko izmijeniš način slanja poruka, trebaš ispraviti i predložak poruke da bude u skladu sa novin načinom slanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2494
#: 1/admin/html.php:3056
msgid "Notification & Data Management"
msgstr "Izvješćivanje i upravljanje podacima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2498
#: 1/admin/html.php:3059
msgid "Admin Notification:"
msgstr "Obavijesti administratora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2505
#: 1/admin/html.php:3065
msgid "Email responses to:"
msgstr "Pošalji odgovore na:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2510
#: 1/admin/html.php:3070
msgid "Anonymous answers?"
msgstr "Anonimni odgovori?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2518
msgid "You can't use Anonymous answers when Token-based answers persistence is enabled."
msgstr "Ne možeš koristiti anonimne odgovore kad je uključena opcija za obavezno korištenje tokena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2523
#: 1/admin/html.php:3078
msgid "If you turn on the -Anonymous answers- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Ako postavite ovaj upitnik na anonimno i stvorite tablicu tokena, LimeSurvey će označiti dovršene tokene samo sa 'Y' umjesto sa datumom/vremenom kako bi osigurao anonimnost sudjelovanja ispitanika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2533
#: 1/admin/html.php:2557
#: 1/admin/html.php:2582
#: 1/admin/html.php:2608
msgid "Cannot be changed"
msgstr "Ne može biti promjenjeno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2551
#: 1/admin/html.php:3088
msgid "Date Stamp?"
msgstr "Datum otiska?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2555
msgid "Responses will not be date stamped."
msgstr "Odgovori neće imati datum otiska."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2556
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Odgovori će imati datum otiska."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2575
#: 1/admin/html.php:3095
msgid "Save IP Address?"
msgstr "Snimi IP adresu?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2580
msgid "Responses will not have the IP address logged."
msgstr "Odgovori neće imati zabilježenu IP adresu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2581
msgid "Responses will have the IP address logged"
msgstr "Odgovori će imati zabilježenu IP adresu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2601
#: 1/admin/html.php:3102
msgid "Save Referring URL?"
msgstr "Snimi povezani URL?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2606
msgid "Responses will not have their referring URL logged."
msgstr "Odgovori neće imati povezani URL snimljen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2607
msgid "Responses will have their referring URL logged."
msgstr "Odgovori će imati povezani URL snimljen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2627
#: 1/admin/html.php:3109
msgid "Enable token-based response persistence?"
msgstr "Aktiviraj odgovaranje uz obavezno korištenje tokena?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2628
msgid "This option can't be set if Anonymous answers are used"
msgstr "Ova opcija ne može biti postavljena ukoliko se koriste anonimni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2638
#: 1/admin/html.php:3116
msgid "Enable assessment mode?"
msgstr "Omogući način procjene?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2667
msgid "zip library not supported by PHP, Import ZIP Disabled"
msgstr "zip biblioteka nije podržana kroz PHP, ZIP isključen"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2676
msgid "Uploaded Resources Management"
msgstr "Upravljanje uploadanim resursima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2682
msgid "Browse Uploaded Resources"
msgstr "Pregledaj učitane resurse"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2684
msgid "Export Resources As ZIP Archive"
msgstr "Eksportiranje resursa u ZIP arhivu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2685
msgid "Select ZIP File:"
msgstr "Izaberi ZIP datoteku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2688
msgid "Import Resources ZIP Archive"
msgstr "Importiranje resursa iz ZIP arhive"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2699
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Sva pitanja, odgovori i dr za obrisani jezik biti će izgubljeni. Jeste li sigurni?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2699
msgid "Save and Continue"
msgstr "Snimi i nastavi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2727
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Ovo će zamijeniti postojeći tekst. Nastavak?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2732
msgid "Edit survey settings - Step 2 of 2"
msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 2 od 2"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2752
#: 1/admin/html.php:2855
#: 1/admin/html.php:2857
msgid "Welcome message:"
msgstr "Pozdravna poruka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2756
#: 1/admin/html.php:2758
#: 1/admin/html.php:2859
#: 1/admin/html.php:2861
msgid "End message:"
msgstr "Kraj poruke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2760
#: 1/admin/html.php:2955
msgid "End URL:"
msgstr "Završni URL:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2763
#: 1/admin/html.php:2960
msgid "URL description:"
msgstr "Opis URL-a:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2766
#: 1/admin/html.php:2971
msgid "Date format:"
msgstr "Format datuma:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2813
msgid "Create or Import Survey"
msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2821
#: 1/admin/html.php:2874
#: 1/admin/html.php:2983
#: 1/admin/html.php:3052
#: 1/admin/html.php:3128
msgid "Error: You have to enter a title for this survey."
msgstr "Greška: Morate unjeti naziv ovog upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2827
msgid "This is the base language of your survey and it can't be changed later. You can add more languages after you have created the survey."
msgstr "ovo je osnovni jezik ankete i ne može ga se kasnije promijeniti. Nakon što se anketa kreira moguće je dodati još jezika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2846
msgid "*This setting cannot be changed later!"
msgstr "*Ova postavka ne može se naknadno promijeniti!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2850
msgid "*Required"
msgstr "*Obvezatno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:2874
#: 1/admin/html.php:2983
#: 1/admin/html.php:3052
#: 1/admin/html.php:3128
msgid "Save survey"
msgstr "Spremi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3010
msgid "Start date:"
msgstr "Početni datum:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3012
#: 1/admin/html.php:3017
#, php-format
msgid "Date format: %s"
msgstr "Format datuma: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3015
msgid "Expiry Date:"
msgstr "Datum isteka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3133
#: 1/admin/html.php:3142
msgid "Import Survey"
msgstr "Uvezi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3138
msgid "Select CSV/SQL File:"
msgstr "Izaberi CSV/SQL tip datoteke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/html.php:3140
msgid "Convert resources links and INSERTANS fields?"
msgstr "Konvertirati linkove resursa i polja INSERTANS?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-functions.php:222
msgid "Start HTML Editor in a Popup Window"
msgstr "Pokreni HTML editor u popup prozoru"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-functions.php:222
msgid "Give focus to the HTML Editor Popup Window"
msgstr "Daj fokus HTML editoru u popup prozoru"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:37
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:45
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML uređivač"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:53
msgid "Close Editor"
msgstr "Zatvori uređivač"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:86
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:136
msgid "Editing"
msgstr "Promjeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/htmleditor-popup.php:167
msgid "Do you want to save your changes ?"
msgstr "Želiš li snimiti promjene?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/http_importsurvey.php:29
#: 1/admin/importgroup.php:28
#: 1/admin/importlabel.php:34
#: 1/admin/importquestion.php:29
#: 1/admin/import_resources_zip.php:202
#: 1/admin/import_resources_zip.php:384
#: 1/admin/import_resources_zip.php:578
#, php-format
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoza datoteke. Uzrok greške mogu biti neispravno podešena prava u vašem %s direktoriju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/http_importsurvey.php:37
#: 1/admin/importgroup.php:53
#: 1/admin/importlabel.php:45
#: 1/admin/importquestion.php:67
#: 1/admin/import_resources_zip.php:76
#: 1/admin/import_resources_zip.php:259
#: 1/admin/import_resources_zip.php:450
msgid "File upload succeeded."
msgstr "Datoteka uspješno prenesena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/http_importsurvey.php:38
#: 1/admin/importlabel.php:46
#: 1/admin/importquestion.php:68
#: 1/admin/import_resources_zip.php:77
#: 1/admin/import_resources_zip.php:260
#: 1/admin/import_resources_zip.php:451
msgid "Reading file.."
msgstr "Čitam datoteku.."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:38
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import group."
msgstr "SID (upitnika) nije dostavljen. Nije moguć uvoz grupe."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:54
msgid "Reading file..."
msgstr "Čitanje datoteke..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:66
msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije u formatu LimeSurvey grupe. Uvoz nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:251
msgid "You can't import a group which doesn't support the current survey's base language."
msgstr "Nije moguće uvoziti grupu koja ne podržava odabrani jezik baze upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:267
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language."
msgstr "Nije moguće uvoziti pitanje koje ne podržava odabrani jezik baze upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:285
#: 1/admin/importquestion.php:270
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language"
msgstr "Nije moguće set oznaka koji ne podržava jezik trenutne baze upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:673
msgid "Import partially successful."
msgstr "Uvoz je djelomično uspješanj."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:674
msgid "The following languages in this group were not imported since the survey does not contain such a language: "
msgstr "Ovi jezici u ovoj grupi pitanja nisu uvezeni zato što upitnik nema takav jezik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:685
msgid "Group Import Summary"
msgstr "Sažet prikaz uvoza grupa pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:686
msgid "Groups:"
msgstr "Grupe:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:695
#: 1/admin/importsurvey.php:1399
#: 1/admin/importsurvey.php:1428
msgid "Conditions"
msgstr "Uvjeti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:700
#: 1/admin/importlabel.php:211
#: 1/admin/labels.php:266
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:703
msgid "Question Attributes: "
msgstr "Atributi pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:706
msgid "Import of group is completed."
msgstr "Uvoz grupa pitanja je završen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importgroup.php:707
msgid "Go to group"
msgstr "Idi na grupu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:27
#: 1/admin/import_resources_zip.php:215
#: 1/admin/labels.php:178
#: 1/admin/labels.php:181
#: 1/admin/labels.php:195
msgid "Import Label Set"
msgstr "Uvezi set oznaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:57
msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa oznakama. Uvoz nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:58
#: 1/admin/importlabel.php:221
msgid "Return to Labels Admin"
msgstr "Povratak u administraciju oznaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:201
msgid "The label set was not imported because the same labelset already exists."
msgstr "Markeri nisu importirani jer već postoje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:209
msgid "Label Set Import Summary"
msgstr "Izvještaj o uvozu seta oznaka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:210
#: 1/admin/importquestion.php:514
#: 1/admin/importsurvey.php:1400
#: 1/admin/importsurvey.php:1429
msgid "Label Sets"
msgstr "Setovi oznaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:212
#: 1/admin/importsurvey.php:1394
#: 1/admin/importsurvey.php:1423
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importlabel.php:220
msgid "Import of Label Set is completed."
msgstr "Uvoz seta oznaka je dovršen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:48
msgid "Quick Statistics"
msgstr "Brza statistika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:51
msgid "Import responses from an deactivated survey table"
msgstr "Uvezi odgovore iz deaktivirane tablice upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:55
msgid "Target survey ID:"
msgstr "Ciljni ID upitnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:60
msgid "Source table:"
msgstr "Izvorna tablica:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:67
msgid "Import Responses"
msgstr "Uvezi odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:67
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importoldresponses.php:69
msgid "You can import all old responses with the same amount of columns as in your active survey. YOU have to make sure, that this responses corresponds to the questions in your active survey."
msgstr "Možete uvesti sve stare odgovore sa istom brojem stupaca koje ima vaš aktivni upitnik. Morate obratiti pažnju da odgovori se podudaraju sa pitanjima u tekućem upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:21
#: 1/admin/questionhandling.php:502
msgid "Import Question"
msgstr "Uvezi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:40
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
msgstr "SID (upitnika) nije dostavljen. nije moguć uvoz pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:54
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
msgstr "GID (grupe pitanja) nije dostavljen. Nije moguć uvoz pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:95
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa pitanjima. Uvoz nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:228
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language"
msgstr "Nije moguće uvoziti pitanje koje ne podržava jezik trenutne baze upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:464
msgid "Faulty line in import - fields and data don't match"
msgstr "Greška kod importiranja - polja i podaci se ne podudaraju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:507
msgid "Question Import Summary"
msgstr "Izveštaj o uvozu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:519
msgid "Question Attributes:"
msgstr "Atributi pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:523
msgid "Question import is complete."
msgstr "Uvoz pitanja je završen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importquestion.php:524
msgid "Go to question"
msgstr "Idi na pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:51
#: 1/admin/importsurvey.php:59
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije u LimeSurvey formatu. Uvoz podataka nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:400
#: 1/admin/importsurvey.php:409
#: 1/admin/importsurvey.php:578
#: 1/admin/importsurvey.php:598
#: 1/admin/importsurvey.php:629
msgid "Import of this survey file failed"
msgstr "Uvoz ovog upitnika nije uspio"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:401
#: 1/admin/importsurvey.php:409
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
msgstr "Datoteka ne sadrži LimeSurvey podatke u pravilnom formatu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:450
#, php-format
msgid "Template %s not found, please review when activating."
msgstr "Predložak %s nije pronađen, provjerite prije aktivacije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:799
msgid "A group in the CSV/SQL file is not part of the same survey. The import of the survey was stopped."
msgstr "Grupa u CSV/SQL datoteci ne čini dio istog upitnika. Uvoz je zaustavljen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:864
#, php-format
msgid "Question \"%s - %s\" was NOT imported because the question type is unknown."
msgstr "Pitanje \"%s - %s\" NIJE uvezeno jer je tip pitanja nepoznat."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:870
#, php-format
msgid "Question \"%s - %s\" was imported but the type was set to '%s' because it is the most similiar one."
msgstr "Pitanje \"%s - %s\" je uvezeno, ali tip je postavljen na '%s'  jer je najsličniji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1284
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Žao nam je ali vaši odgovori prelaze ograničenja ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1371
#: 1/admin/importsurvey.php:1372
#, php-format
msgid "Condition for %d skipped (%d does not exist)"
msgstr "Uvjet za %d preskočen (%d ne postoji)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1390
#: 1/admin/importsurvey.php:1419
msgid "Survey Import Summary"
msgstr "Sažeti prika uvoza upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1403
#: 1/admin/importsurvey.php:1430
msgid "Not imported Label Sets"
msgstr "Nije uvezen set oznaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1403
#: 1/admin/importsurvey.php:1430
msgid "(Label Sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)"
msgstr "(Setovi labela nisu importirani budući da nemaš prava kreirati nove setove labela.)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1405
#: 1/admin/importsurvey.php:1431
msgid "Question Attributes"
msgstr "Atributi pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1407
msgid "Quotas"
msgstr "Ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1407
msgid "quota members"
msgstr "članovi ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1407
msgid "quota language settings"
msgstr "jezične postavke ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1408
#: 1/admin/importsurvey.php:1435
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1410
#: 1/admin/importsurvey.php:1434
msgid "Import of Survey is completed."
msgstr "Uvoz upitnika je završen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/importsurvey.php:1411
msgid "Go to survey"
msgstr "Idi na anketu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:32
msgid "Import Survey Resources"
msgstr "Uvezi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:38
#: 1/admin/import_resources_zip.php:221
msgid "Demo Mode Only: Uploading file is disabled in this system."
msgstr "Demo način rada: Slanje datoteka nije omogućeno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:39
#: 1/admin/import_resources_zip.php:59
#: 1/admin/import_resources_zip.php:83
#: 1/admin/import_resources_zip.php:153
#: 1/admin/import_resources_zip.php:203
#: 1/admin/import_resources_zip.php:207
#: 1/admin/import_resources_zip.php:389
msgid "Back"
msgstr "Natrag"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:58
#: 1/admin/import_resources_zip.php:241
#: 1/admin/import_resources_zip.php:424
#, php-format
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Neispravna dozvola u %s mapi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:82
#: 1/admin/import_resources_zip.php:265
#: 1/admin/import_resources_zip.php:456
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa oznakama. Uvoz nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:103
#: 1/admin/import_resources_zip.php:286
#: 1/admin/import_resources_zip.php:480
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiranje neuspješno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:112
#: 1/admin/import_resources_zip.php:295
#: 1/admin/import_resources_zip.php:489
msgid "OK"
msgstr "U redu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:122
#: 1/admin/import_resources_zip.php:305
#: 1/admin/import_resources_zip.php:499
msgid "Forbidden Extension"
msgstr "Zabranjena ekstenzija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:146
#: 1/admin/import_resources_zip.php:165
#: 1/admin/import_resources_zip.php:329
#: 1/admin/import_resources_zip.php:347
#: 1/admin/import_resources_zip.php:522
#: 1/admin/import_resources_zip.php:541
msgid "Imported Files List"
msgstr "Popis importiranih datoteka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:151
#: 1/admin/import_resources_zip.php:334
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije u LimeSurvey formatu. Uvoz podataka nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:152
#: 1/admin/import_resources_zip.php:335
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive."
msgstr "Oprez! Ne podržavamo poddirektorije u ZIP arhivi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:160
#: 1/admin/import_resources_zip.php:342
#: 1/admin/import_resources_zip.php:536
msgid "Partial"
msgstr "Djelomično"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:164
#: 1/admin/import_resources_zip.php:172
#: 1/admin/import_resources_zip.php:346
#: 1/admin/import_resources_zip.php:354
#: 1/admin/import_resources_zip.php:540
#: 1/admin/import_resources_zip.php:548
msgid "Error Files List"
msgstr "Popis datoteka sa greškom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:175
#: 1/admin/import_resources_zip.php:357
msgid "Imported Resources for"
msgstr "Uvezi odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:177
#: 1/admin/import_resources_zip.php:359
#: 1/admin/import_resources_zip.php:553
msgid "Resources Import Summary"
msgstr "Sažeti prikaz uvoza upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:178
#: 1/admin/import_resources_zip.php:360
#: 1/admin/import_resources_zip.php:554
msgid "Total Imported files"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:179
#: 1/admin/import_resources_zip.php:361
#: 1/admin/import_resources_zip.php:555
msgid "Total Errors"
msgstr "Ukupno grešaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:183
#: 1/admin/import_resources_zip.php:192
#: 1/admin/import_resources_zip.php:365
#: 1/admin/import_resources_zip.php:374
#: 1/admin/import_resources_zip.php:559
#: 1/admin/import_resources_zip.php:568
msgid "File"
msgstr "Datoteka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:397
msgid "Import Template"
msgstr "Uvezi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:403
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Demo način rada: Slanje predložaka nije moguće."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:437
#, php-format
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "Predložak '%s' već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:527
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "ZIP datoteka ne sadrži ispravan predložak. Uvoz podataka nije uspio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:528
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP archives."
msgstr "Oprez, ne podržavamo poddirektorije u ZIP arhivama."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:551
msgid "Imported template files for"
msgstr "Uvezen predložak za"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/import_resources_zip.php:583
msgid "Open imported template"
msgstr "Otvoi uvezen predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:28
#: 1/admin/integritycheck.php:516
msgid "Data Consistency Check"
msgstr "Provjera koezistentnosti podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:29
#: 1/admin/integritycheck.php:516
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "U slučaju da se pojavljuju greške potrebno je pozvati ovu skriptu više puta."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:48
msgid "No matching Cqid"
msgstr "Nemam odgovarajući Cqid"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:58
msgid "No matching CFIELDNAME Group!"
msgstr "Nije postavljena CFIELDNAME grupa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:63
msgid "No \"CFIELDNAME\" field set!"
msgstr "Nije postavljen  \"CFIELDNAME\"!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:68
msgid "The following conditions should be deleted"
msgstr "Sljedeće uvjete je potrebno obrisati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:70
#: 1/admin/integritycheck.php:95
#: 1/admin/integritycheck.php:133
#: 1/admin/integritycheck.php:143
#: 1/admin/integritycheck.php:168
#: 1/admin/integritycheck.php:193
#: 1/admin/integritycheck.php:224
msgid "because"
msgstr "zbog"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:76
msgid "All conditions meet consistency standards"
msgstr "Svi uvjeti zadovoljili su standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:90
msgid "No matching qid"
msgstr "Nemam odgovarajući qid"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:94
msgid "The following question attributes should be deleted"
msgstr "Sjledeće atribute pitanja je potrebno obrisati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:100
msgid "All question attributes meet consistency standards"
msgstr "Svi atributi pitanja zadovoljili su standarde konzistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:114
#: 1/admin/integritycheck.php:218
msgid "No matching survey"
msgstr "Nema podudarajućeg upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:126
#: 1/admin/integritycheck.php:212
msgid "No matching group"
msgstr "Nema podudarajuće grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:132
#: 1/admin/integritycheck.php:142
msgid "The following assessments should be deleted"
msgstr "Sljedeće (assessments) ankete bi trebale biti obrisane"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:138
msgid "All Survey (Total) assessments meet consistency standards"
msgstr "Svi zadaci upitnika zadovoljili su standarde konzistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:148
msgid "All Group assessments meet consistency standards"
msgstr "Svi grupni zadaci zadovoljili su standarde konzistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:161
msgid "No matching question"
msgstr "Ne postoji odgovorajuće pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:167
msgid "The following answers should be deleted"
msgstr "Sljedeći odgovori bi trebali biti obrisani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:173
msgid "All answers meet consistency standards"
msgstr "Svi odgovori su zadovoljili standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:187
msgid "Language specific settings missing"
msgstr "Nedostaju specifična podešavanja jezika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:192
msgid "The following surveys should be deleted"
msgstr "Sljedeći upitnici bi trebali biti obrisani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:198
msgid "All survey settings meet consistency standards"
msgstr "Svi upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:223
msgid "The following questions should be deleted"
msgstr "Sljedeća pitanja bi trebala biti obrisana"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:229
msgid "All questions meet consistency standards"
msgstr "Sva pitanja su zadovoljila standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:246
msgid "The following groups should be deleted"
msgstr "Sljedeće grupe pitanja bi trebale biti obrisane"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:252
msgid "All groups meet consistency standards"
msgstr "Sva grupe pitanja su zadovoljile standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:297
#: 1/admin/integritycheck.php:364
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:300
#: 1/admin/integritycheck.php:366
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s sadržava %d zapis(a)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:308
msgid "The following old survey tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Slijedeće stare tablice anketa trebaju biti obrisane jer nemaju poveznicu sa anketom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:314
msgid "All old survey tables meet consistency standards"
msgstr "Svi stari upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:374
msgid "The following old token tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Sljedeća stara tabele tokena mogu se izbrisati jer nisu povezane s upitnikom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:380
msgid "All old token tables meet consistency standards"
msgstr "Sve stare tablice tokena zadovoljile su standarde koezistentnosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:394
#: 1/admin/integritycheck.php:461
msgid "No database action required"
msgstr "Nema potrebe za akcijama nad bazom podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:396
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Mogu li nastaviti sa brisanjem?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:450
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Da - Izbriši ih!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:456
msgid "Data redundancy check"
msgstr "Provjera redundantnosti podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:457
msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them."
msgstr "Provjera redundantnosti traži tablice nakon deaktivacije upitnika. Možete ih obrisati ukoliko ih više ne trebate."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:467
msgid "The following old survey tables contain no responses and can be deleted:"
msgstr "Sljedeće stare tablice anketa ne sadrže odgovore i mogu biti obrisane:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:475
msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Postoje sljedeće stare tablice tokena koje mogu biti obrisane ukoliko više nisu potrebne:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:483
msgid "The following old token tables contain no tokens and can be deleted:"
msgstr "Sljedeće stare tablice tokena ne sadrže tokene i mogu biti obrisane:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:491
msgid "The following old token list tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Postoje sljedeće stare tablice tokena koje mogu biti obrisane ukoliko više nisu potrebne:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:499
msgid "Delete checked items!"
msgstr "Obriši odabrane opcije!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:500
msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone."
msgstr "Akcija brisanja je nepovratna. Podaci će biti izgubljeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:533
#: 1/admin/integritycheck.php:543
#: 1/admin/integritycheck.php:643
#: 1/admin/integritycheck.php:653
msgid "Deleting old survey result tables"
msgstr "Obriši staru tablicu s odgovorima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:535
#: 1/admin/integritycheck.php:545
#: 1/admin/integritycheck.php:645
#: 1/admin/integritycheck.php:655
#: 1/admin/integritycheck.php:665
#: 1/admin/integritycheck.php:675
msgid "Deleting"
msgstr "Brisanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:553
msgid "Deleting Surveys"
msgstr "Brisanje upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:555
msgid "Deleting Survey ID"
msgstr "Brisanje upitnika ID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:563
#: 1/admin/integritycheck.php:573
msgid "Deleting Assessments"
msgstr "Brisanje zadataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:565
#: 1/admin/integritycheck.php:575
msgid "Deleting ID"
msgstr "Brisanje ID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:583
msgid "Deleting Question_Attributes"
msgstr "Brisanje atributa pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:593
msgid "Deleting Conditions"
msgstr "Filtriraj uvjeta"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:595
msgid "Deleting cid"
msgstr "Brisanje cid"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:602
msgid "Deleting Answers"
msgstr "Brisanje odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:605
msgid "Deleting answer with qid"
msgstr "Brisanje odgovora s qid"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:612
msgid "Deleting questions"
msgstr "Brisanje pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:614
msgid "Deleting qid"
msgstr "Brisanje qid"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:621
msgid "Deleting Groups"
msgstr "Brisanje grupa pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:623
msgid "Deleting group id"
msgstr "Brisanje ID-a grupe pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:629
#: 1/admin/integritycheck.php:682
msgid "Check database again?"
msgstr "Ponovo provijeri bazu podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:630
#: 1/admin/integritycheck.php:683
msgid "Check Again"
msgstr "Provjeri ponovo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:635
msgid "Data redundancy Check"
msgstr "Provjera redundantnosti podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:636
msgid "Deleting old token and response tables leftover from deactivation"
msgstr "Brisanje starih tokena i tablice odgovora nakon deaktivacije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/integritycheck.php:663
#: 1/admin/integritycheck.php:673
msgid "Deleting old token tables"
msgstr "Obriši staru tablicu tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:29
msgid "Important instructions"
msgstr "Važne upute"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:30
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Kliknite na slijedeće dugme ukoliko želite"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:32
msgid "Delete all incomplete answers that correspond to a token for which a completed answers is already recorded"
msgstr "Izbriši sve nekompletirane odgovore za koje postoje tokeni koji imaju i kompletirane odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:33
msgid "Reset the completed answers to the incomplete state"
msgstr "Promijeni status svih kompletiranih odgovora u nekompletirane"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:34
msgid "Reset all your tokens to the 'not used' state"
msgstr "Promijeni statuse svih tokena u 'nije korišten'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:36
msgid "Are you really sure you want to *delete* some incomplete answers and reset the completed state of both answers and tokens?"
msgstr "Da li želite *izbrisati* nekompletirane odgovore i poništiti status kompletiranosti za odgovore i tokene?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:36
msgid "Reset answers and token completed state"
msgstr "Poništi statuse kompletiranih odgovora i tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/iterate_survey.php:62
msgid "Answers and tokens have been re-opened."
msgstr "Odgovori i tokeni su ponovo otvoreni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:62
msgid "Label Sets Administration"
msgstr "Administracija seta markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:73
msgid "Labelsets"
msgstr "Setovi markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:92
msgid "Add new label set"
msgstr "Dodaj novi set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:102
msgid "Show Help"
msgstr "Prikaži pomoć"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:119
msgid "Create or Import New Label Set"
msgstr "Stvori ili uvezi novi set oznaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:119
msgid "Create New Label Set"
msgstr "Kreiraj novi set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:120
msgid "Edit Label Set"
msgstr "Mijenjaj ovaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:127
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Greška: Morate izabrati ime za ovaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:130
msgid "Set name:"
msgstr "Unesi ime:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:137
msgid "Languages:"
msgstr "Jezici:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:147
msgid "You cannot remove this item since you need at least one language in a labelset."
msgstr "Ne možete ukloniti ovaj element zato što je potrebno imati najmanje jedan jezik u setu markera."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:163
msgid "Save label set"
msgstr "Spremi set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:164
msgid "Update"
msgstr "Mijenjaj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:188
msgid "Check for duplicates?"
msgstr "Provjera duplikata?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:234
msgid "Edit label set"
msgstr "Mijenjaj set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:235
msgid "Do you really want to delete this label set?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj set markera?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:236
msgid "Delete label set"
msgstr "Obriši set markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:242
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:268
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Greška: Pokušavate koristiti duplikat kodova markera."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:350
#: 1/admin/labels.php:389
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:381
msgid "New label"
msgstr "Novi marker"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:392
#: 1/admin/labels.php:656
msgid "Add new label"
msgstr "Dodaj novi marker"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:418
msgid "Note: Inserting new labels must be done on the first language tab."
msgstr "Bilješka: Unos novih markera treba biti napravljen u tabu prvog jezika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:426
msgid "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because it is being used by an active survey."
msgstr "Ne možete mijenjati kodove, dodati ili obrisati unose unutar ovog seta markera zato što se oni koriste u aktivnom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:485
msgid "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or deleting entries to this label set may produce undesired results in other surveys."
msgstr "Neki upitnici trenutno koriste ovaj set markera. Promjena kodova, dodavanje ili brisanje unosa u ovom setu markera mogu dovesti do neželjenih rezultata drugim upitnicima."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:553
msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages"
msgstr "Greška pri kopiranju već definiranih markera u dodane jezike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:571
msgid "Failed to delete labels for removed languages"
msgstr "Neuspješno brisanje markera za obrisane jezike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:579
msgid "Update of Label Set failed"
msgstr "Mjenjanje ovog seta markera nije uspjelo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:595
msgid "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You must delete these questions first."
msgstr "Nije moguće brisanje seta markera - postoje pitanja koja se oslanjaju na set. Morate prvo obrisati pitanja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:631
msgid "Insert of Label Set failed"
msgstr "Umetanje seta markera nije uspio"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:692
msgid "Failed to insert label"
msgstr "Nije uspjelo dodavanje markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:699
msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one."
msgstr "Ovaj kod oznake se već koristi u setu oznaka. Molimo odaberite drugi kod ili preimenujte postojeći."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:756
msgid "Failed to update label"
msgstr "Nije uspjelo menjanje markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:769
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "Nije moguće osvježiti oznake zbog korištenja jednakih kodova"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/labels.php:803
msgid "Failed to delete label"
msgstr "Nije uspjelo brisanje markera"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:46
msgid "Data for username and one time password was received but the usage of one time passwords is disabled at your configuration settings. Please add the following line to config.php to enable one time passwords: "
msgstr "Podaci o korisničkom imenu i jednokratnoj lozinci su primljeni, ali korištenje takve lozinke nije dopušteno u konfiguracijskog datoteci. Molim dodaj slijedeću liniju u config.php za omogućavanje jednokratnih lozinki:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:64
#, php-format
msgid "No one-time password found for user %s"
msgstr "Nisam našao jednokratnu lozinku za korisnika %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:77
#, php-format
msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s"
msgstr "Poslana jednokratna lozinka i jednokratna lozinka za korisnika %s se ne podudaraju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:144
msgid "You have to enter user name and email."
msgstr "Potrebno je unjeti korisničko ime i email."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:159
msgid "Check Data"
msgstr "Provjeri podatke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:182
msgid "You have to login first."
msgstr "Morate se prvo prijaviti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:207
msgid "Login"
msgstr "Prijava"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/login_check.php:208
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:151
#: 1/admin/printablesurvey.php:1852
msgid "Submit Your Survey."
msgstr "Pošalji svoj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:153
#: 1/admin/printablesurvey.php:1852
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Zahvaljujemo Vam se na popunjavanju ovog upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:167
msgid "Please fax your completed survey to:"
msgstr "Molimo pošaljite faksom ispunjen upitnik na:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:173
#: 1/admin/printablesurvey.php:1846
#, php-format
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Molim pošalji od %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:454
#: 1/admin/printablesurvey.php:482
msgid "Answer was"
msgstr "Odgovori je bio"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:458
msgid "Answer was NOT"
msgstr "Odgovor je bio NE"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:462
msgid "Answer was less than"
msgstr "Odgovor je bio manji od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:466
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "Odgovor je bio manji od ili jednak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:470
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "Odgovor je bio veći od ili jednak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:474
msgid "Answer was greater than"
msgstr "Odgovor je bio veći od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:478
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Odgovori se podudaraju (regexp)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:628
#: 1/admin/printablesurvey.php:635
msgid "Label"
msgstr "Marker"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:660
msgid "RANK"
msgstr "RANG"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:678
msgid "at question"
msgstr "na pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:686
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Odgovori samo ako su sljedeći uvjeti zadovoljeni:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:749
#: 1/admin/printablesurvey.php:750
#: 1/admin/printablesurvey.php:774
#: 1/admin/printablesurvey.php:781
#: 1/admin/printablesurvey.php:799
#: 1/admin/printablesurvey.php:800
#: 1/admin/printablesurvey.php:869
#: 1/admin/printablesurvey.php:872
#: 1/admin/printablesurvey.php:933
#: 1/admin/printablesurvey.php:934
#: 1/admin/printablesurvey.php:1186
#: 1/admin/printablesurvey.php:1190
msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "Molim izaberite *samo jedan* od ponuđenih odgovora."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:766
#: 1/admin/printablesurvey.php:768
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Molimo unesite datum:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:960
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Molimo unesite broj u polje redom koji vam odgovara od 1 do"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:961
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to "
msgstr "Molimo numerirajte svako polje redom koji vam odgovara od 1 do"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:983
#: 1/admin/printablesurvey.php:984
msgid "Please choose *all* that apply:"
msgstr "Molim izaberite *sve opcije* koje vam odgovaraju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:989
#: 1/admin/printablesurvey.php:990
#, php-format
msgid "Please choose *at most* %s answers:"
msgstr "Molim izaberite *ne više od* %s odgovora:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1058
#: 1/admin/printablesurvey.php:1059
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Molim izaberite sve opcije koje vam odgovaraju i komentirajte."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1064
#: 1/admin/printablesurvey.php:1065
msgid "Please choose *at most* "
msgstr "Molim izaberite *najbolji* "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1064
#: 1/admin/printablesurvey.php:1065
msgid "answers and provide a comment:"
msgstr "odgovori i napiši komentar:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1106
#: 1/admin/printablesurvey.php:1124
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Molimo unesite svoj(e) odgovor(e) ovdje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1141
#: 1/admin/printablesurvey.php:1143
#: 1/admin/printablesurvey.php:1150
#: 1/admin/printablesurvey.php:1153
#: 1/admin/printablesurvey.php:1163
#: 1/admin/printablesurvey.php:1166
#: 1/admin/printablesurvey.php:1176
#: 1/admin/printablesurvey.php:1179
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Molimo unesite svoj odgovor ovdje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1200
#: 1/admin/printablesurvey.php:1218
#: 1/admin/printablesurvey.php:1255
#: 1/admin/printablesurvey.php:1264
#: 1/admin/printablesurvey.php:1291
#: 1/admin/printablesurvey.php:1306
#: 1/admin/printablesurvey.php:1332
#: 1/admin/printablesurvey.php:1347
#: 1/admin/printablesurvey.php:1542
#: 1/admin/printablesurvey.php:1552
#: 1/admin/printablesurvey.php:1622
#: 1/admin/printablesurvey.php:1625
#: 1/admin/printablesurvey.php:1717
#: 1/admin/printablesurvey.php:1718
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Molim izaberite odgovarajući odgovor za svaku stavku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1408
#: 1/admin/printablesurvey.php:1409
#, php-format
msgid "Please write a multiple of %d between %d and %d for each item:"
msgstr "Molim unesite višekratnik %d između %d i %d za svaki zapis:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1412
#: 1/admin/printablesurvey.php:1413
#, php-format
msgid "Please enter a number between %d and %d for each item:"
msgstr "Molim unesite broj između %d i %d za svaki zapis:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1769
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey"
msgstr "Postoji {NUMBEROFQUESTIONS} pitanja u ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1850
#, php-format
msgid "Please fax your completed survey to: %s"
msgstr "Molimo pošaljite ispunjen upitnik putem telefaksa na: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1869
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you selected in question %d ('%s')"
msgstr "Odgovori na ovo pitanje samo za odabrane stavke u pitanju %d ('%s')"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/printablesurvey.php:1878
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %d ('%s')"
msgstr "Odgovori na ovo pitanje samo za neodabrane stavke u pitanju %d ('%s')"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:29
#: 1/admin/questionhandling.php:141
#: 1/admin/questionhandling.php:156
msgid "Copy Question"
msgstr "Kopiraj pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:41
msgid "Base language"
msgstr "Osnovni jezik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:43
msgid "Note: You MUST enter a new question code!"
msgstr "Napomena: MORATE unjeti novi kod pitanja!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:71
#: 1/admin/questionhandling.php:320
msgid "Label set:"
msgstr "Set markera:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:89
#: 1/admin/questionhandling.php:347
msgid "Second Label Set:"
msgstr "Drugi set markera:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:108
#: 1/admin/questionhandling.php:379
#: 1/admin/questionhandling.php:387
msgid "Question group:"
msgstr "Grupa pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:150
msgid "Copy Answers?"
msgstr "Kopiraj odgovore?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:153
msgid "Copy Attributes?"
msgstr "Kopiraj atribute?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:211
msgid "Edit question"
msgstr "Uredi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:211
msgid "Add a new question"
msgstr "Dodaj novo pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:213
msgid "Error: You have to enter a question code."
msgstr "Greška: Morate unijeti kod za ovo pitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:304
msgid "Question Type:"
msgstr "Tip pitanja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:315
#: 1/admin/questionhandling.php:388
msgid "Cannot be modified (Survey is active)"
msgstr "Ne može se promijeniti (upitnik je aktivan)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:369
#: 1/admin/questionhandling.php:406
msgid "Survey is currently active."
msgstr "Upitnik je trenutno aktivan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:438
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:440
msgid "At end"
msgstr "Na kraj"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:458
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Prikaži napredne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:458
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Sakrij napredne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:460
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:466
msgid "Save question"
msgstr "Spremi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:471
msgid "Update Question"
msgstr "Promijeni pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:485
msgid "...or import a question"
msgstr "...ili uvezi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:493
msgid "Select CSV File"
msgstr "Izaberi CSV datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:615
msgid "Current group is using conditional questions"
msgstr "Sljedeća grupa pitanja koristi pitanja sa uijetima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:615
msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Reorganiziranje pitanja u ovoj grupi pitanje je limitirano kako bi se osigurala struktura pitanja koja imaju postavljene uvjete."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:615
msgid "See the conditions marked on the following questions"
msgstr "Pogledaj obilježene uvjete na sljedećim pitanjima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/questionhandling.php:716
msgid "View Question"
msgstr "Prikaži pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:251
#: 1/admin/quota.php:306
msgid ""
"Quota could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing a quota message for the following languages"
msgstr ""
"Ograničenje ne može biti dodano.\\n"
"\\n"
"Ne postoji poruka ograničenja za sljedeće jezike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:394
msgid "Modify Quota"
msgstr "Izmijeni ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:398
#: 1/admin/quota.php:512
#: 1/admin/quota.php:658
msgid "Quota Name"
msgstr "Naziv ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:404
msgid "Quota Limit"
msgstr "Limit ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:410
#: 1/admin/quota.php:514
msgid "Quota Action"
msgstr "Akcija ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:415
#: 1/admin/quota.php:551
msgid "Terminate Survey"
msgstr "Zaključaj upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:418
#: 1/admin/quota.php:553
msgid "Terminate Survey With Warning"
msgstr "Zaustavi ankete uz upozorenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:423
#: 1/admin/quota.php:807
msgid "Autoload URL"
msgstr "Samoučitavajući URL"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:463
#: 1/admin/quota.php:834
msgid "Quota message"
msgstr "Poruka ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:469
#: 1/admin/quota.php:838
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:475
#: 1/admin/quota.php:842
msgid "URL description"
msgstr "Opis URL-a"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:487
msgid "Update Quota"
msgstr "Ispravi ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:509
msgid "Survey quotas"
msgstr "Ograničenja upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:515
#: 1/admin/quota.php:658
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:527
msgid "Quick CSV report"
msgstr "Brzo CSV izvješće"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:545
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktivan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:567
msgid "Modify"
msgstr "Izmijeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:591
#: 1/admin/quota.php:674
#: 1/admin/quota.php:681
#: 1/admin/quota.php:737
#: 1/admin/quota.php:744
msgid "Add Answer"
msgstr "Dodatj novi odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:635
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "Nisu podešena ograničenja za ovaj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:646
#: 1/admin/quota.php:854
msgid "Add New Quota"
msgstr "Dodaj novo ograničenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:658
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:674
#: 1/admin/quota.php:737
msgid "Question Selection"
msgstr "Odabir pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:676
msgid "Sorry there are no supported question types in this survey."
msgstr "Nema podržanih tipova pitanja u ovom upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:681
#: 1/admin/quota.php:744
msgid "Survey Quota"
msgstr "Ograničenje upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:690
msgid "Select Question"
msgstr "Odaberi pitanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:739
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Svi odgovori su već odabrani u ovom ograničenju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:753
msgid "Select Answer"
msgstr "Odaberi odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:788
msgid "New quota"
msgstr "Novo ograničenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:792
msgid "Quota name"
msgstr "Naziv ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:796
msgid "Quota limit"
msgstr "Limit ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:800
msgid "Quota action"
msgstr "Akcija ograničenja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:802
msgid "Terminate survey"
msgstr "Isključi upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/quota.php:803
msgid "Terminate survey with warning"
msgstr "Isključi anketu uz upozorenje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/resetsurveylogic.php:40
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Pred brisanjem ste svih uvjeta u ovom upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/resetsurveylogic.php:41
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Preporučujemo da prije nastavka, izvezete kompletan upitnik sa glavnog administratorskog ekrana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/resetsurveylogic.php:64
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "Svi uvjeti u ovom upitniku su obrisani."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/results.php:189
#: 1/admin/results.php:190
#: 1/admin/results.php:192
#: 1/admin/results.php:261
msgid "Answered"
msgstr "Odgovoreno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:54
msgid "Saved Responses"
msgstr "Snimljeni odgovori"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:59
msgid "Saved Responses:"
msgstr "Snimljeni odgovori:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:78
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:80
msgid "Date Saved"
msgstr "Datum spremanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:92
msgid "Edit entry"
msgstr "Mijenjaj ovaj unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:94
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši ovaj unos"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/saved.php:105
msgid "View"
msgstr "Prikaži"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:157
#: 1/admin/statistics_function.php:233
msgid "Quick statistics"
msgstr "Brza statistika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:229
msgid "General filters"
msgstr "Općeniti filteri"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:234
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "Nije instalirana GD biblioteka.Za prikaz grafikona potrebno je da GD biblioteka ispravno radi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:235
#: 1/admin/statistics.php:239
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr "posjetite http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php za više informacija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:238
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr "Nije instalirana Freetype biblioteka. Za prikaz grafikona potrebno je da Freetype biblioteka ispravno radi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:266
msgid "Data selection"
msgstr "Odabir datuma"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:267
msgid "Include:"
msgstr "Dodaj:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:273
msgid "View summary of all available fields"
msgstr "Pregledaj sažetak za sve odgovore"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:283
msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed"
msgstr "Statistika za svako pitanje bazirana samo na ukupnom broju odgovora prikazanih pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:283
msgid "Subtotals based on displayed questions"
msgstr "Međuzbroj temeljen na prikazanim pitanjima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:301
msgid "Statistics report language"
msgstr "Jezik za prikaz statistike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:306
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:307
msgid "Greater than:"
msgstr "Veće od:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:311
msgid "Less than:"
msgstr "Manje od:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:323
msgid "Submission date"
msgstr "Datum slanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:324
msgid "Equals:"
msgstr "je jednako:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:328
msgid "Later than:"
msgstr "Nakon:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:331
msgid "Earlier than:"
msgstr "Prije:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:341
msgid "Output options"
msgstr "Izlazne opcije"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:343
msgid "Show graphs"
msgstr "Prikaži grafikone"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:355
msgid "Select output format"
msgstr "Odaberi izlazni format"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:360
#: 1/admin/statistics.php:1600
msgid "View stats"
msgstr "Prikaži statistiku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:366
msgid "Response filters"
msgstr "Fileri odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:567
#: 1/admin/statistics.php:680
msgid "Number greater than"
msgstr "Broj veći od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:573
#: 1/admin/statistics.php:686
msgid "Number less than"
msgstr "Broj manji od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:613
#: 1/admin/statistics.php:642
#: 1/admin/statistics.php:664
#: 1/admin/statistics.php:1063
msgid "Responses containing"
msgstr "Odgovori sadrže"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:732
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
msgstr "Datum (GGGG-MM-DD) je jednak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics.php:738
msgid "OR between"
msgstr "ILI između"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:513
#: 1/admin/statistics_function.php:532
#: 1/admin/statistics_function.php:551
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Broj zapisa u ovom upitu:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:516
#: 1/admin/statistics_function.php:533
#: 1/admin/statistics_function.php:553
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Ukupan broj zapisa u upitniku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:522
#: 1/admin/statistics_function.php:536
#: 1/admin/statistics_function.php:560
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Postotak totala:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:540
#: 1/admin/statistics_function.php:541
#: 1/admin/statistics_function.php:550
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:586
#: 1/admin/statistics_function.php:1926
#: 1/admin/statistics_function.php:1946
msgid "Browse"
msgstr "Pregled"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:903
#: 1/admin/statistics_function.php:925
#: 1/admin/statistics_function.php:934
#: 1/admin/statistics_function.php:1752
#: 1/admin/statistics_function.php:1769
#: 1/admin/statistics_function.php:1785
#, php-format
msgid "Field summary for %s"
msgstr "Sažetak polja za %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:2232
#: 1/admin/statistics_function.php:2264
msgid "Non completed or Not displayed"
msgstr "Nije dovršeno ili nije prikazano"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/statistics_function.php:2236
#: 1/admin/statistics_function.php:2268
msgid "Not displayed"
msgstr "Nije prikazano"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:73
msgid "Survey List Page"
msgstr "Stranica slanje podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:74
msgid "Welcome Page"
msgstr "Pozdravna stranica"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:75
msgid "Question Page"
msgstr "Stranica sa pitanjima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:76
msgid "Completed Page"
msgstr "Cijela stranica"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:77
msgid "Clear All Page"
msgstr "Ukloni sve sa stranice"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:78
msgid "Register Page"
msgstr "Stranica za registraciju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:79
msgid "Load Page"
msgstr "Stranica za učitavanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:80
msgid "Save Page"
msgstr "Stranica za spremanje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:81
msgid "Print answers page"
msgstr "Ispiši stranicu s odgovorima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:82
msgid "Printable survey page"
msgstr "Verzija upitnika za ispis"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:224
#, php-format
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "Predložak `%s` je uspješno izbrisan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:229
#, php-format
msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions."
msgstr "Došlo je do problema pri brisanju predloška '%s'. Provjerite dozvole nad direktorijem i datotekama."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:274
#: 1/admin/templates.php:391
#: 1/admin/templates.php:402
#: 1/admin/templates.php:413
#, php-format
msgid "Failed to copy %s to new template directory."
msgstr "Ne mogu kopirati %s u novi direktorij predložaka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:280
#, php-format
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Direktorij s nazivom `%s` već postoji - izaberite drugi naziv"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:282
#, php-format
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija `%s`."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:282
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Molim provjerite dozvole direktorija."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:290
#, php-format
msgid "Directory could not be renamed to `%s`."
msgstr "Direktorij se ne može preimenovati u `%s`."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:290
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Možda nemate prava"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:326
#: 1/admin/templates.php:338
#: 1/admin/templates.php:787
#: 1/admin/templates.php:796
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "Ovaj tip datoteke nije dozvoljeno slati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:423
msgid "Template Sample"
msgstr "Primjer predloška"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:424
msgid "This is a sample survey description. It could be quite long."
msgstr "Ovo je primjer opisa upitnika. On može biti vrlo dugačak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:424
msgid "But this one isn't."
msgstr "Ali ovo nije."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:425
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Dobrodošli u primjer upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:425
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr "Trebali bi uživati u ovom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:431
msgid "Some URL description"
msgstr "Opis URL-a"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:434
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "Grupa 1: Prva skupina pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:435
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr "Opis ove grupe je prilično nedorađen, ali vrlo važan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:438
msgid "This is some help text."
msgstr "Ovo je tekst upute."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:447
msgid "Assessment heading"
msgstr "Zaglavlje zadatka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:447
msgid "Assessment details"
msgstr "Zadaci ankete"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:447
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr "Imaj na umu da sekcija zadataka će biti prikazana ukoliko su pravila zadataka definirana i aktivirana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:448
msgid "Survey name (ID)"
msgstr "Naziv upitnika (ID)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:450
msgid "Your answer"
msgstr "Tvoj odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:532
#: 1/admin/templates.php:533
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Molim objasni detaljnije:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:700
msgid "Submit your survey."
msgstr "Pošalji svoj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:704
msgid "This is the survey end message."
msgstr "Ovo je završna poruka upitnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:824
#, php-format
msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s."
msgstr "Bilješka: Ovo je osnovni predložak. Za njegovo editiranje %s napravi njegovu kopiju %s."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:824
#: 1/admin/templates.php:887
msgid "Copy Template"
msgstr "Kopiraj predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:825
#: 1/admin/templates.php:886
msgid "Please enter the name for the copied template:"
msgstr "Molim unesite naziv za kopirani predložak:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:825
#: 1/admin/templates.php:886
msgid "copy_of_"
msgstr "kopija_od_"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:837
msgid "Create new template called:"
msgstr "Stvori novi predožak pod imenom:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:837
msgid "NewTemplate"
msgstr "Novi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:839
msgid "Create new template"
msgstr "Stvori novi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:862
msgid "You can't rename a standard template."
msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:864
msgid "You can't delete a standard template."
msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:869
msgid "Rename this template to:"
msgstr "Preimenuj ovaj predložak u:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:870
msgid "Rename this template"
msgstr "Preimenuj ovaj predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:873
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj predložak?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:874
msgid "Delete this template"
msgstr "Obriši ovaj predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:880
msgid "Export Template"
msgstr "Izvezi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:883
msgid "Import template"
msgstr "Uvezi predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:890
msgid "Screen:"
msgstr "Ekran:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:909
msgid "Uploaded template file"
msgstr "Zaprimljen predložak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:915
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Izaberi ZIP datoteku s predložkom:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:917
msgid "Import template ZIP archive"
msgstr "Importiranje predložaka iz ZIP arhive"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:934
#, php-format
msgid "Editing template '%s' - File '%s'"
msgstr "Izmjena predloška '%s' - Datoteka '%s'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:938
msgid "Standard Files:"
msgstr "Standardna datoteka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:953
msgid "Changes cannot be saved to a standard template."
msgstr "U osnovnom predlošku nije moguće snimiti promjene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:959
msgid "You can't save changes because the template directory is not writable."
msgstr "Ne mogu pohraniti izmjene predloška jer u mapi predložaka nije dozvoljeno pisanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:963
msgid "Other Files:"
msgstr "Ostale datoteke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:968
msgid "CSS & Javascript files:"
msgstr "CSS & Javascript datoteke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:981
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovu datoteku?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:983
msgid "Files in a standard template cannot be deleted."
msgstr "Datoteke u osnovnom predlošku se ne mogu obrisati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:995
msgid "Upload a file:"
msgstr "Pošalji datoteku:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:996
#: 1/admin/tokens.php:2646
msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/templates.php:1017
msgid "Preview:"
msgstr "Pregled:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:48
#: 1/admin/vvimport.php:21
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
msgstr "ARMSCII-8 Armenian"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:49
#: 1/admin/vvimport.php:22
msgid "US ASCII"
msgstr "US ASCII"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:50
#: 1/admin/vvimport.php:23
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:51
#: 1/admin/vvimport.php:24
msgid "Big5 Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kineski Big5"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:52
#: 1/admin/vvimport.php:25
msgid "Binary pseudo charset"
msgstr "Binarni pseudo karakteri"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:53
#: 1/admin/vvimport.php:26
msgid "Windows Central European"
msgstr "Windows Central European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:54
#: 1/admin/vvimport.php:27
msgid "Windows Cyrillic"
msgstr "Windows Cyrillic"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:55
#: 1/admin/vvimport.php:28
msgid "Windows Arabic"
msgstr "Windows Arabic"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:56
#: 1/admin/vvimport.php:29
msgid "Windows Baltic"
msgstr "Windows Baltic"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:57
#: 1/admin/vvimport.php:30
msgid "DOS West European"
msgstr "DOS West European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:58
#: 1/admin/vvimport.php:31
msgid "DOS Central European"
msgstr "DOS Central European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:59
#: 1/admin/vvimport.php:32
msgid "DOS Russian"
msgstr "DOS Russian"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:60
#: 1/admin/vvimport.php:33
msgid "SJIS for Windows Japanese"
msgstr "SJIS for Windows Japanese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:61
#: 1/admin/vvimport.php:34
msgid "DEC West European"
msgstr "DEC West European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:62
#: 1/admin/vvimport.php:35
msgid "UJIS for Windows Japanese"
msgstr "UJIS for Windows Japanese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:63
#: 1/admin/vvimport.php:36
msgid "EUC-KR Korean"
msgstr "EUC-KR Korejski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:64
#: 1/admin/vvimport.php:37
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
msgstr "GB2312 Simplified Chinese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:65
#: 1/admin/vvimport.php:38
msgid "GBK Simplified Chinese"
msgstr "GBK Simplified Chinese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:66
#: 1/admin/vvimport.php:39
msgid "GEOSTD8 Georgian"
msgstr "GEOSTD8 Georgian"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:67
#: 1/admin/vvimport.php:40
msgid "ISO 8859-7 Greek"
msgstr "ISO 8859-7 Greek"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:68
#: 1/admin/vvimport.php:41
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
msgstr "ISO 8859-8 Hebrew"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:69
#: 1/admin/vvimport.php:42
msgid "HP West European"
msgstr "HP West European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:70
#: 1/admin/vvimport.php:43
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:71
#: 1/admin/vvimport.php:44
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
msgstr "KOI8-R Relcom Russian"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:72
#: 1/admin/vvimport.php:45
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "KOI8-U Ukrainian"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:73
#: 1/admin/vvimport.php:46
msgid "cp1252 West European"
msgstr "cp1252 West European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:74
#: 1/admin/vvimport.php:47
msgid "ISO 8859-2 Central European"
msgstr "ISO 8859-2 Central European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:75
#: 1/admin/vvimport.php:48
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
msgstr "ISO 8859-9 Turkish"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:76
#: 1/admin/vvimport.php:49
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
msgstr "ISO 8859-13 Baltic"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:77
#: 1/admin/vvimport.php:50
msgid "Mac Central European"
msgstr "Mac Central European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:78
#: 1/admin/vvimport.php:51
msgid "Mac West European"
msgstr "Mac West European"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:79
#: 1/admin/vvimport.php:52
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Shift-JIS Japanese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:80
#: 1/admin/vvimport.php:53
msgid "7bit Swedish"
msgstr "7bit Swedish"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:81
#: 1/admin/vvimport.php:54
msgid "TIS620 Thai"
msgstr "TIS620 Thai"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:82
#: 1/admin/vvimport.php:55
msgid "UCS-2 Unicode"
msgstr "UCS-2 Unicode"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:83
#: 1/admin/vvimport.php:56
msgid "EUC-JP Japanese"
msgstr "EUC-JP Japanese"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:84
#: 1/admin/vvimport.php:57
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "UTF-8 Unicode"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:249
#: 1/admin/tokens.php:263
#: 1/admin/tokens.php:275
msgid "Token control"
msgstr "Kontrola tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:327
msgid "Token table could not be created."
msgstr "Tablica sa tokenima ne može se kreirati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:348
msgid "A token table has been created for this survey."
msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:360
msgid "Import old tokens"
msgstr "Uvoz starih tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:361
msgid "A token table has been created for this survey and the old tokens were imported."
msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik i stari tokeni su uvezeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:381
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
msgstr "Tokeni nisu inicijalizirani za ovaj upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:386
msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL."
msgstr "U slučaju da inicijalizirate tokene za ovaj upitnik, pristup upitniku će biti omogućen samo korisnicima koji token unesu ručno ili putem URL-a."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:393
msgid "Note: If you turn on the -Anonymous answers- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Napomena: Ako ovaj upitnik postavite kao anoniman, LimeSurvey će označiti iskorištene tokene samo sa 'Y' umjesto sa datumom/vremenom kako bi osigurala anonimnost ispitanika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:397
msgid "Do you want to create a token table for this survey?"
msgstr "Da li želite kreirati tablicu tokena za ovaj upitnik?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:400
msgid "Initialise tokens"
msgstr "Inicijaliziraj tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:411
msgid "Restore options"
msgstr "Opcije obnove"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:414
msgid "The following old token tables could be restored:"
msgstr "Sljedeća stara tabela tokena može se ponovno vratiti:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:421
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:447
msgid "Show token summary"
msgstr "Prikaži sažetak za tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:451
msgid "Display tokens"
msgstr "Prikaži tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:459
#: 1/admin/tokens.php:2118
#: 1/admin/tokens.php:2125
msgid "Add new token entry"
msgstr "Dodaj novi zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:463
msgid "Manage additional attribute fields"
msgstr "Upravljanje dodatnim poljima atributa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:467
msgid "Import tokens from CSV file"
msgstr "Uvezi tokene iz CSV datoteke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:469
msgid "Import tokens from LDAP query"
msgstr "Uvezi tokene iz LDAP upita"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:476
msgid "Export tokens to CSV file"
msgstr "Izvezi tokene kao CSV datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:485
msgid "Edit email templates"
msgstr "Izmijeni e-mail predloške"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:488
msgid "Send email invitation"
msgstr "Pošalji pozivnice e-mailom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:491
#: 1/admin/tokens.php:1332
msgid "Send email reminder"
msgstr "Pošalji podsjetnik e-mailom"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:495
msgid "Generate tokens"
msgstr "Generiraj tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:499
#: 1/admin/tokens.php:762
msgid "Drop tokens table"
msgstr "Ukloni tablicu tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:504
msgid "Show help"
msgstr "Prikaži pomoć"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:517
msgid "Token summary"
msgstr "Prikaži sažetak za tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:521
msgid "Total records in this token table"
msgstr "Ukupno zapisa u ovoj tablici tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:528
msgid "Total with no unique Token"
msgstr "Ukupno ne jedinstvenih tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:535
msgid "Total invitations sent"
msgstr "Ukupno poslano pozivnica"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:540
msgid "Total surveys completed"
msgstr "Ukupno popunjenih upitnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:564
msgid "Token export options"
msgstr "Opcije izvoza tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:566
msgid "Token status:"
msgstr "Status tokena:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:567
msgid "All tokens"
msgstr "Svi tokeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:569
msgid "Not started"
msgstr "Nije započeto"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:572
msgid "Started but not yet completed"
msgstr "Započetno ali nije dovršeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:575
msgid "Invitation status:"
msgstr "Status pozivnice:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:576
#: 1/admin/tokens.php:581
#: 1/admin/tokens.php:586
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:577
msgid "Invited"
msgstr "Pozvan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:578
msgid "Not invited"
msgstr "Nije pozvan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:580
msgid "Reminder status:"
msgstr "Status podsjetnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:582
msgid "Reminder(s) sent"
msgstr "Podsjetnik poslan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:583
msgid "No reminder(s) sent"
msgstr "Podsjetnik nije poslan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:585
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtriraj po sučelju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:593
msgid "Filter by email address"
msgstr "Filtriraj po e-mail adresama"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:597
msgid "Export tokens"
msgstr "Izvezi tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:614
#: 1/admin/tokens.php:707
msgid "Edit email settings"
msgstr "Izmijeni e-mail postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:628
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Predmet e-mail pozivnice:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:631
#: 1/admin/tokens.php:637
#: 1/admin/tokens.php:642
#: 1/admin/tokens.php:648
#: 1/admin/tokens.php:653
#: 1/admin/tokens.php:659
#: 1/admin/tokens.php:664
#: 1/admin/tokens.php:670
msgid "Use default"
msgstr "Koristi osnovni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:633
#: 1/admin/tokens.php:635
msgid "Invitation email:"
msgstr "Pozivni e-mail:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:639
msgid "Email reminder subject:"
msgstr "Naslov e-maila za podsjećanje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:644
#: 1/admin/tokens.php:646
msgid "Email reminder:"
msgstr "E-mail podsjetnik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:650
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Naslov e-maila za potvrdu:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:655
msgid "Confirmation email:"
msgstr "E-mail potvrde:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:657
msgid "Confirmation email"
msgstr "E-mail potvrde"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:661
msgid "Public registration email subject:"
msgstr "Naslov email-a za javnu registraciju"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:663
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Potvrda o registraciji za sudjelovanje u upitniku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:666
#: 1/admin/tokens.php:668
msgid "Public registration email:"
msgstr "Email za javnu registraciju:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:709
msgid "Token email settings have been saved."
msgstr "Postavke za token e-mail su spremljeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:721
#: 1/admin/tokens.php:761
msgid "Delete all token entries"
msgstr "Obriši sve zapise o tokenima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:722
msgid "All token entries have been deleted."
msgstr "Svi token zapisi su obrisani."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:734
msgid "Clear token invites"
msgstr "Obriši pozivnice tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:735
msgid "All token entries have been set to 'Not invited'."
msgstr "Svi tokeni su označeni sa 'Nepozvani'."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:747
msgid "Remove unique token numbers"
msgstr "Obriši jedinstvene brojeve tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:748
msgid "All unique token numbers have been removed."
msgstr "Svi jedinstveni brojevi tokena su uklonjeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:755
msgid "Token database administration options"
msgstr "Opcije o bazi podataka sa tokenima za administratora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:757
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
msgstr "Da li želite da želite postaviti vrednosti svih zapisa o pozivnicama na NE?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:757
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
msgstr "Postavi sve zapise na 'Pozivnica nije poslana'."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:759
msgid "Are you sure you want to delete all unique token numbers?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sve jedinstvene brojeve tokena?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:759
msgid "Delete all unique token numbers"
msgstr "Obriši sve jedinstvene brojeve tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:761
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati SVE zapise o tokenima?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:782
msgid "Data view control"
msgstr "Kontrola prikaza podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:803
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:811
msgid "Records displayed:"
msgstr "Prikazano zapisa:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:812
msgid "Starting from:"
msgstr "Početak od:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:843
#: 1/admin/tokens.php:848
#: 1/admin/tokens.php:852
#: 1/admin/tokens.php:857
#: 1/admin/tokens.php:862
#: 1/admin/tokens.php:867
#: 1/admin/tokens.php:872
#: 1/admin/tokens.php:876
#: 1/admin/tokens.php:880
#: 1/admin/tokens.php:884
#: 1/admin/tokens.php:888
#: 1/admin/tokens.php:892
#: 1/admin/tokens.php:900
msgid "Sort by: "
msgstr "Sortiraj po: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:848
msgid "First name"
msgstr "Ime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:852
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:872
#: 1/admin/tokens.php:1931
msgid "Invite sent?"
msgstr "Pozivnica poslana?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:876
#: 1/admin/tokens.php:1936
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Podsjetnik poslan?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:880
msgid "Reminder count"
msgstr "Broj podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:884
#: 1/admin/tokens.php:1949
msgid "Completed?"
msgstr "Dovršen?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:888
#: 1/admin/tokens.php:1954
msgid "Valid from"
msgstr "Vrijedi od"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:892
msgid "Valid until"
msgstr "Vrijedi do"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:942
msgid "Invalid email address:"
msgstr "Neispravna e-mail adresa:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:963
msgid "Do Survey"
msgstr "Pokreni upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:970
#: 1/admin/tokens.php:1880
#: 1/admin/tokens.php:2003
msgid "Edit token entry"
msgstr "Uredi zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:972
msgid "Delete token entry"
msgstr "Obriši zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:986
msgid "View/Update response"
msgstr "Prikaži/Promijeni odgovor"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:993
msgid "Send invitation email to this entry"
msgstr "Pošalji e-mail sa pozivnicom ovom zapisu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:999
msgid "Send reminder email to this entry"
msgstr "Pošalji e-mail sa podsjetnikom ovom zapisu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1016
msgid "Delete Tokens Table"
msgstr "Obriši tablicu tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1022
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey."
msgstr "U slučaju da obrišete ovu tabelu, tokeni više neće biti potrebni kako bi se pristupilo upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1022
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
msgstr "Sigurnosna kopija će biti kreirana u slučaju da nastavite. Sistem administrator može pristupiti ovoj tablici."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1025
msgid "Delete Tokens"
msgstr "Obriši tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1048
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey."
msgstr "Tablica tokena je obrisana i tokeni više nisu potrebni kako bi se pristupilo ovom upitniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1048
msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
msgstr "Sigurnosna kopija ove tablice je kreirana i administrator joj može pristupiti."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1073
msgid "Send email invitations"
msgstr "Pošalji e-mail pozivnice"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1079
#: 1/admin/tokens.php:1337
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1079
#: 1/admin/tokens.php:1337
msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan stoga učesnici neće biti u mogućnosti ispuniti anketu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1128
#: 1/admin/tokens.php:1360
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1135
msgid "Invitation Email:"
msgstr "Pozivni e-mail:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1145
#: 1/admin/tokens.php:1166
#: 1/admin/tokens.php:1438
msgid "Sending to Token ID"
msgstr "Slanje na token ID"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1151
#: 1/admin/tokens.php:1401
msgid "Bypass token with failing email addresses"
msgstr "Preskoči tokene sa neispravnim e-mail adresama"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1155
msgid "Send Invitations"
msgstr "Pošalji pozivnice"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1165
msgid "Sending invitations..."
msgstr "Slanje pozivnica..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1262
#: 1/admin/tokens.php:1562
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Token is not yet valid."
msgstr "Mail za  {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Token je neispravan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1266
#: 1/admin/tokens.php:1566
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Token is not valid anymore."
msgstr "Mail za  {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan: token više ne vrijedi."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1276
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Pozivnica poslana: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1284
#: 1/admin/tokens.php:1582
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:"
msgstr "Mail za  {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Poruka o grešci:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1297
#: 1/admin/tokens.php:1600
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Postoji više e-mail-ova koji čekaju na slanje u jednom slanju. Kako bi nastavili slanje kliknite ispod. "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1298
#: 1/admin/tokens.php:1601
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Postoji {EMAILCOUNT} e-maila koji nisu poslana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1319
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent an invitation already, having already completed the survey and having a token."
msgstr "Ne postoje e-mail-ovi koji zadovoljavaju uvjete slanja. Nisu zadovoljeni sljedeći kriteriji - postojanje e-mail adrese, još uvijek neposlana pozivnica,već popunjen upitnik i posjedovanje tokena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1383
msgid "Reminder Email:"
msgstr "E-mail podsjetnik:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1391
msgid "Start at Token ID:"
msgstr "Kreni od Token ID broja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1397
msgid "Stop at Token ID:"
msgstr "Zaustavi na token ID broju:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1407
msgid "Min days between reminders"
msgstr "Minimalno vrijeme između podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1411
msgid "Max reminders"
msgstr "Ukupno podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1414
msgid "Send Reminders"
msgstr "Pošalji podsjetnike"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1424
msgid "Sending Reminders"
msgstr "Slanje podsjetnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1437
msgid "From Token ID"
msgstr "Od ID tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1578
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Podsjetnik poslan:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1638
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, having been sent an invitation, but not having yet completed the survey."
msgstr "Ne postoje email-ovi koji zadovoljavaju uslove slanja. Nisu zadovoljeni sljedeći kriteriji - postojanje email adrese, poslana pozivnica i neispunjen upitnik."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1653
msgid "Create tokens"
msgstr "Kreiraj tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1657
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
msgstr "Birajući DA kreirati će tokene za sve one u ovoj listi koji nemaju iste. Jeli ovo u redu?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1706
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
msgstr "{TOKENCOUNT} tokena je kreirano"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1720
msgid "Delete token"
msgstr "Obriši token"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1722
msgid "Token has been deleted."
msgstr "Token je obrisan."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1723
#: 1/admin/usercontrol.php:159
#: 1/admin/usercontrol.php:300
msgid "Reloading Screen. Please wait."
msgstr "Ponovno učitavanje ekrana. Molimo pričekajte."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1733
msgid "Manage token attribute fields"
msgstr "Upravljanje poljima atributa tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1737
msgid "Attribute field"
msgstr "Polje atributa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1737
msgid "Field description"
msgstr "Opis polja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1737
msgid "Example data"
msgstr "Test podaci"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1754
msgid "<no data>"
msgstr "<nema podataka>"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1759
msgid "Save attribute descriptions"
msgstr "Snimi opise atributa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1765
msgid "Add token attributes"
msgstr "Dodaj atribute tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1767
#, php-format
msgid "There are %s user attribute fields in this token table"
msgstr "Postoji  ukupno %s zapisa polja s korisničkim atributima u ovoj tablici tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1770
msgid "Number of attribute fields to add:"
msgstr "Molim unesite broj korisničkih atributa koje želite dodati:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1774
msgid "Add fields"
msgstr "Sva polja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1799
msgid "Update token attribute descriptions"
msgstr "Ažuriranje opisa atributa tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1803
msgid "Updating token descriptions failed:"
msgstr "Neuspjelo ažuriranje opisa tokena:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1804
#: 1/admin/tokens.php:1809
#: 1/admin/tokens.php:1842
#: 1/admin/tokens.php:1847
msgid "Back to attribute field management."
msgstr "Vrati me na upravljanje poljima atributa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1808
msgid "Token descriptions were successfully updated."
msgstr "Opisi tokena su uspješno izmijenjeni."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1837
msgid "Update token attributes"
msgstr "Ažuriranje atributa tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1841
msgid "Adding fields failed:"
msgstr "Neuspjelo dodavanje polaj:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1846
#, php-format
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "%s polja su uspješno dodana!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1884
#: 1/admin/tokens.php:1989
#: 1/admin/tokens.php:2090
msgid "Add token entry"
msgstr "Dodaj novi zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1892
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1906
msgid "Email Status"
msgstr "Status e-maila"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1921
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Create Tokens'"
msgstr "Možete ostaviti prazno polje i automatski kreirati tokene koristeći 'Kreiraj tokene'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1943
msgid "Reminder count:"
msgstr "Broj podsjetnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1960
msgid "until"
msgstr "do"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1966
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:1984
msgid "Update token entry"
msgstr "Uredi zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2055
msgid "The token entry was successfully updated."
msgstr "Token je uspješno izmijenjen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2056
#: 1/admin/tokens.php:2117
#: 1/admin/tokens.php:2124
msgid "Display Tokens"
msgstr "Prikaži tokene"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2060
#: 1/admin/tokens.php:2122
#: 1/admin/tokens.php:2578
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2061
#: 1/admin/tokens.php:2123
msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries."
msgstr "Već postoji takav token u tablici. Isti token ne može biti korišten za više unosa."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2062
msgid "Show this token entry"
msgstr "Prikaži ovaj zapis tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2116
msgid "Added New Token"
msgstr "Novi token dodan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2136
msgid "Upload CSV File"
msgstr "Uvezi CSV datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2139
msgid "CSV input format"
msgstr "CVS format unosa"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2140
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for OpenOffice and Excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "Datoteka mora biti u standardnom CSV (razgraničenje zarezima) formata sa dvostrukim navodnicima oko vrijednosti (standardna vrijednost za OpenOffice i Excel). Prva linija mora sadržati nazive polja. Polja mogu biti u proizvoljnom redoslijedu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2140
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Obavezna polja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2141
msgid "Optional fields:"
msgstr "Izborna polja:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2151
msgid "Upload LDAP entries"
msgstr "Učitaj LDAP zapise"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2154
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2155
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file"
msgstr "LDAP upiti su definirani od strane administratora u config-ldap.php datoteci"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2169
msgid "Token file upload"
msgstr "Slanje datoteke tokena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2184
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload directory"
msgstr "Datoteka za uvoz nije nađena. Provjerite privilegije i putanju do direktorija za uvoz"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2189
msgid "Uploaded CSV file successfully"
msgstr "Uspješno zaprimljena CSV datoteka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2198
msgid "Failed to open the uploaded file!"
msgstr "Nije uspjelo otvaranje prenesene datoteke!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2225
msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'"
msgstr "Greška: Poslanim datotekama nedostaje jedan ili više obaveznih stupaca: 'ime', 'prezime' ili 'email'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2323
msgid "Successfully created token entries"
msgstr "Zapisi o tokenima uspješnp kreirani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2325
msgid "Failed to create token entries"
msgstr "Greška pri kreiranju zapisa o tokenima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2327
#, php-format
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s zapisa u CSV-u"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2328
#, php-format
msgid "%s records met minumum requirements"
msgstr "%s zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2329
#, php-format
msgid "%s records imported"
msgstr "%s zapisi uvezeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2338
#, php-format
msgid "%s duplicate records removed"
msgstr "%s duplih zapisa obrisano"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2339
#: 1/admin/tokens.php:2351
#: 1/admin/tokens.php:2361
#: 1/admin/tokens.php:2584
#: 1/admin/tokens.php:2592
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2350
#, php-format
msgid "%s lines had a mismatching number of fields."
msgstr "%s linija ima krivi broj polja."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2360
#: 1/admin/tokens.php:2591
#, php-format
msgid "%s records with invalid email address removed"
msgstr "%s zapisa sa krivim email adresama su obrisani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2386
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "Učitavanje LDAP upita"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2580
msgid "Results from LDAP Query"
msgstr "Rezultat LDAP upita"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2581
msgid "Records met minumum requirements"
msgstr "Zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2582
msgid "Records imported"
msgstr "Zapisi su uvezeni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2583
msgid "Duplicate records removed"
msgstr "Duplirani zapisi su obrisani"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2602
msgid "Can't bind to the LDAP directory"
msgstr "Ne mogu se priključiti na LDAP direktorij"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2608
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "Ne mogu se povezati sa LDAP direktorijem"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2627
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Izaberi CSV datoteku za učitavanje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2628
#: 1/admin/vvimport.php:93
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Set karaktera sadržaja datoteke:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2629
#: 1/admin/tokens.php:2680
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Filtriram prazne e-mail adrese:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2630
#: 1/admin/tokens.php:2681
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Filtriraj duplicirane zapise:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2631
msgid "Duplicates are determined by:"
msgstr "Duplirani zapisi određeni su:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2661
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "Nažalost LDAP modul nedostaje u vašoj PHP konfiguraciji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2667
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "LDAP je deaktiviran ili LDAP upit nije definiran."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/tokens.php:2673
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Izaberi LDAP upit koji želite da pokrenuti:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:48
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:60
msgid "User name and/or email not found!"
msgstr "Vaše ime i/ili e-mail nisu nađeni!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:69
#, php-format
msgid "Your user data for accessing %s"
msgstr "Vaši korisnički podaci za pristup na %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:71
msgid "New Password"
msgstr "Nova lozinka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:73
msgid "User data"
msgstr "Korisnički podaci"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:83
msgid "An email with your login data was sent to you."
msgstr "Email sa vašim podacima za pristup su Vam poslani."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:88
#: 1/admin/usercontrol.php:386
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
msgstr "Slanje email za {NAME} ({EMAIL}) nije uspjelo."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:108
#: 1/admin/usercontrol.php:166
#: 1/admin/usercontrol.php:267
msgid "Incorrect User name and/or Password!"
msgstr "Neispravno korisničko ime i/ili lozinka!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:151
#: 1/admin/usercontrol.php:292
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Dobrodošli/la %s!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:152
#: 1/admin/usercontrol.php:293
msgid "You logged in successfully."
msgstr "Uspješno ste se prijavili."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:174
msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated"
msgstr "LimeSurvey je podešen za korištenje web autentifikacije, ali izgleda da se niste autentificirali!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:175
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:258
msgid "Auto Import User Failed!"
msgstr "Automatski import korisnika nije uspio!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:310
msgid "Logout successful."
msgstr "Uspješno ste se odjavili."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:328
#: 1/admin/usercontrol.php:332
#: 1/admin/usercontrol.php:398
msgid "Failed to add user"
msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:328
msgid "The email address is not valid."
msgstr "E-mail adresa nije ispravna."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:333
msgid "A username was not supplied."
msgstr "Korisničko ime nije uneseno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:361
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Pozdrav %s,"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:362
#, php-format
msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'."
msgstr "ovo je automatski generirana poruka kojom te obaviještavamo da je za Vas kreiran korisnik na sjedištu '%s'."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:363
msgid "You can use now the following credentials to log into the site:"
msgstr "Možete koristiti slijedeće podatke za pristup:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:371
msgid "Click here to log in."
msgstr "Klikni ovdje za logiranje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:372
#, php-format
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Ukoliko imate pitanja, slobodno se javite administratoru na %s. Hvala!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:374
#, php-format
msgid "User registration at '%s'"
msgstr "Korisnička registracija na '%s'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:381
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
msgstr "E-mail sa generiranom lozinkom je poslan korisniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:391
#: 1/admin/usercontrol.php:550
#: 1/admin/userrighthandling.php:261
msgid "Set User Rights"
msgstr "Postavi korisnikova prava"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:398
msgid "The user name already exists."
msgstr "Korisnik već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:417
msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!"
msgstr "Inicijalni Super administrator ne može biti obrisan!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:476
#: 1/admin/userrighthandling.php:205
msgid "Editing user"
msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:497
#: 1/admin/usercontrol.php:524
msgid "Could not modify User Data."
msgstr "Ne mogu promeniti podatke o korisniku."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:498
msgid "Email address is not valid."
msgstr "E-mail adresa nije ispravna."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:514
msgid "Unchanged"
msgstr "Nepromenjeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:525
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mail adresa već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:575
#: 1/admin/usercontrol.php:615
msgid "User permissions were updated successfully."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno izmijenjene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:625
msgid "You are not allowed to change your own rights!"
msgstr "Nije moguće promijeniti vlastita prava!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:633
msgid "Set Template Rights"
msgstr "Postavi prava predložaka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:659
msgid "Template permissions were updated successfully."
msgstr "Dozvole predložaka su uspješno izmijenjene."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/usercontrol.php:665
msgid "Error while updating usertemplates."
msgstr "Greška prilikom nadogradnje korisničkih predložaka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:57
#: 1/admin/userrighthandling.php:621
#: 1/admin/userrighthandling.php:729
msgid "Mail to all Members"
msgstr "E-mail svim korisnicima/članovima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:71
msgid "Edit Current User Group"
msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:84
msgid "Delete Current User Group"
msgstr "Obriši trenutnu grupu korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:94
msgid "User Groups"
msgstr "Grupa korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:102
msgid "Add New User Group"
msgstr "Dodaj novu grupu korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:124
msgid "Edit template permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:126
msgid "Set templates that this user may access"
msgstr "Odredi koje predloške korisnik može koristiti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:142
msgid "Template Name"
msgstr "Naziv predloška:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:144
msgid "Allowed"
msgstr "Dozvoljeno"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:174
msgid "Save Settings"
msgstr "Snimi postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:282
msgid "SuperAdministrator"
msgstr "Super administrator"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:285
msgid "Create Survey"
msgstr "Kreirajte upitnik"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:288
msgid "Configurator"
msgstr "Podešavanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:291
msgid "Create User"
msgstr "Kreiraj korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:294
#: 1/admin/userrighthandling.php:949
msgid "Delete User"
msgstr "Obriši korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:297
msgid "Manage Template"
msgstr "Upravljaj predlošcima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:300
msgid "Manage Labels"
msgstr "Upravljaj markerima"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:388
msgid "Setting as Administrator Child"
msgstr "Postavke kao kod administratora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:389
msgid "Set Parent successful."
msgstr "Postavljanje više veze uspješno."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:400
msgid "User Control"
msgstr "Kontrola korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:409
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:426
msgid "Edit user"
msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:478
msgid "Edit this user"
msgstr "Mijenjaj ovog korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:490
msgid "Set global permissions for this user"
msgstr "Postavi globlane uvjete za ovog korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:499
msgid "Take Ownership"
msgstr "Prezumi vlasništvo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:508
msgid "Set template permissions for this user"
msgstr "Postavi dozvole predložaka za ovog korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:519
msgid "Delete this user"
msgstr "Obriši ovog korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:565
msgid "Add user:"
msgstr "Dodaj korisnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:568
msgid "(Sent by email)"
msgstr "(Poslano e-mailom)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:583
#: 1/admin/userrighthandling.php:603
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:587
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupu pitanja"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:600
#, php-format
msgid "Editing user group (Owner: %s)"
msgstr "Mijenjaj grupu korisnika (vlasnik: %s)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:607
msgid "Update User Group"
msgstr "Uredi grupu korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:623
msgid "Send me a copy:"
msgstr "Pošalji mi kopiju:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:625
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:629
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:630
msgid "Reset"
msgstr "Vrati na početne vrijednosti"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:638
msgid "Deleting User Group"
msgstr "Brisanje grupe korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:655
#: 1/admin/userrighthandling.php:696
msgid "Group Name"
msgstr "Ime grupe korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:660
msgid "Could not delete user group."
msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:671
msgid "Could not delete user group. No group selected."
msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika. Nijedna grupa nije izabrana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:680
msgid "Adding User Group"
msgstr "Dodavanje grupe korisnika"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:700
#: 1/admin/userrighthandling.php:821
#: 1/admin/userrighthandling.php:856
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:703
msgid "User group successfully added!"
msgstr "Grupa korisnika uspješno dodana!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:708
#: 1/admin/userrighthandling.php:715
msgid "Failed to add Group!"
msgstr "Neuspješno dodavanje grupe korisnika!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:709
msgid "Group already exists!"
msgstr "Grupa korisnika već postoji!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:716
msgid "Group name was not supplied!"
msgstr "Ime grupe korisnika nije uneseno!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:782
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Poruka(e) uspješno poslana(e)!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:783
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:789
#, php-format
msgid "Email to %s failed. Error Message:"
msgstr "Mail za %s nije poslan. Poruka o grešci:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:819
msgid "Edit User Group Successfully!"
msgstr "Promjena grupe korisnika je uspješna!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:824
msgid "Failed to update!"
msgstr "Neuspjela izmjena!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:904
msgid "Delete this user from group"
msgstr "Obriši ovog korisnika iz grupe"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/userrighthandling.php:999
msgid "Adding User to group"
msgstr "Dodaj korisnika u grupu"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvexport.php:52
msgid "Export VV file"
msgstr "Izvezi VV datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvexport.php:69
msgid "File Extension"
msgstr "Datotečna ekstenzija"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvexport.php:77
msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'"
msgstr "Za lakše otvaranje u MS Excel-u, promijenite ekstenziju u 'tab' ili 'txt'"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:79
msgid "Import VV file"
msgstr "Uvezi VV datoteku"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:83
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:84
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID Upitnika:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:85
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "Isključi ID zapisa?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:87
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Kada se uvezeni zapis poklapa sa postojećim ID-jem:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:88
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Prijavi grešku i idi na novi zapis."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:89
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Promjeni broj novom zapisu."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:90
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Zamjeni postojeći zapis."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:92
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "Importiraj kao nezavršene odgovore?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:96
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:106
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "Neuspješan uvoz VVEizvoz datoteke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:126
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Povratak na  -  Uvoz Odgovora"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:271
#, php-format
msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID."
msgstr "Zapis ID %d je preskočen budući taj ID već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:306
#, php-format
msgid "Import Failed on Record %d because [%s]"
msgstr "Uvoz neuspješan na zapisu broj %d radi [%s]"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:320
msgid "Important Note:"
msgstr "Bitna napomena:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:320
msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
msgstr "NEMOJTE raditi osvježavanje ove stranice, time ćete ponovo slati datoteku i duplicirati podatke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/vvimport.php:322
msgid "Total records imported:"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/cmd_install.php:114
msgid "Failed! Reason:"
msgstr "Neuspješno! Razlog:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:29
#: 1/admin/install/index.php:41
msgid "Create Database"
msgstr "Kreiraj bazu podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:33
#: 1/admin/install/createdb.php:87
#: 1/admin/install/index.php:45
#: 1/admin/install/index.php:57
msgid "Populate Database"
msgstr "Popuni bazu podataka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:43
#, php-format
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
msgstr "Baza podataka `%s` je uspješno popunjena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:58
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
msgstr "Podaci o bazi podataka nisu zadani. Skripta mora biti pozvana iz admin.php datoteke."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:84
msgid "Database has been created."
msgstr "Baza podataka je kreirana."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:85
msgid "Please click below to populate the database"
msgstr "Molim izaberite gumb kako bi popunili bazu podatka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/createdb.php:92
msgid "Could not create database"
msgstr "Nisam u mogućnosti kreirati bazu podatka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:34
#: 1/admin/install/index.php:51
msgid "LimeSurvey Setup"
msgstr "Podešavanje LimeSurvey-a"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:36
msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!"
msgstr "Dobrodošli u podešavanje LimeSurvey-a!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:37
msgid "The database defined in config.php does not exist."
msgstr "Baza podataka definirana u config.php datoteci ne postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:38
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "LimeSurvey može pokušati kreirati ovu bazu podataka za vas."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:39
msgid "Your selected database name is:"
msgstr "Ime vaše izabrane baze podataka je:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:54
#, php-format
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "Baza podataka sa imenom \"%s\" već postoji."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/install/index.php:55
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Da li želite popuniti bazu podataka sada kreirajući potrebne tablice?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:3978
#: 1/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:3983
#, php-format
msgid "This is your personal statistic sheet for survey #%s"
msgstr "Ovo je osobni statistički pregled za upitnik #%s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:3979
#: 1/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:3984
#, php-format
msgid "Statistics Survey #%s"
msgstr "Statistika upitnika #%s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:31
msgid "Welcome to the ComfortUpdate"
msgstr "Dobrodošli u ComfortUpdate"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:32
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey."
msgstr "ComfortUpdate je jednostavan proces brze nadogradnje na zadnju verziju LimeSuvrey softvera."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:33
msgid "The following steps will be done by this update:"
msgstr "Sljedeći koraci će biti izvršeni kroz ovu nadogradnju:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:34
msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully."
msgstr "Tvoja instalacija je provjerena i nadogradnja može biti uspješno izvršena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:35
msgid "Your DB and any changed files will be backed up."
msgstr "Baza podataka i ostale promijenjene datoteke biti će sačuvane."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:36
msgid "New files will be downloaded and installed."
msgstr "Nove datoteke će biti preuzete i instalirane."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:37
msgid "If necessary the database will be updated."
msgstr "Ukoliko je potrebno baza podataka će biti nadograđena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:38
msgid "Checking basic requirements..."
msgstr "Provjeravam osnovne zahtjeve..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:40
msgid "You need an update key to run the comfort update. During the beta test of this update feature the key \"LIMESURVEYUPDATE\" can be used."
msgstr "Za nadogradnju potrebno je imati ključ. Tijekom testnog perioda kao ključ koristite \"LIMESURVEYUPDATE\"."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:41
msgid "Please enter a valid update-key:"
msgstr "Unesi ispravan ključ nadogradnje:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:42
msgid "Save update key"
msgstr "Pohrani ključ nadogradnje"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:45
msgid "Update key: Valid"
msgstr "Ključ nadogradnje: ispravan"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:49
#, php-format
msgid "Tempdir %s is not writable"
msgstr "Unutar tempdir %s nije moguće zapisivati."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:54
#, php-format
msgid "Version file is not writable (%s). Please set according file permissions."
msgstr "Datoteka verzije nije za pisanje (%s). Postavi nova pravila."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:57
msgid "Change log"
msgstr "Popis izmjena"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:92
msgid "When checking your installation we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Prilikom provjere instalacije pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:94
#: 1/admin/update/updater.php:256
msgid "Check again"
msgstr "Provjeri ponovo"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:98
msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step."
msgstr "Sve izgleda OK. Molim nastavi na slijedeći korak."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:101
#: 1/admin/update/updater.php:262
#: 1/admin/update/updater.php:349
#, php-format
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Nastavi na korak %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:117
msgid "ComfortUpdate Step 2"
msgstr "ComfortUpdate Korak 2"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:148
#: 1/admin/update/updater.php:156
#: 1/admin/update/updater.php:280
#: 1/admin/update/updater.php:288
#: 1/admin/update/updater.php:362
#: 1/admin/update/updater.php:370
msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:"
msgstr "Dogodila se slijedeća greška prilikom nadogradnje sa limesurvey.org sjedišta:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:153
#: 1/admin/update/updater.php:285
#: 1/admin/update/updater.php:367
msgid "Your update key is invalid and was removed. "
msgstr "Ključ nadogradnje je neispravan pa je uklonjen."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:166
msgid "Update server busy"
msgstr "Poslužitelj nadogradnji zauzet"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:167
msgid "The update server seems to be currently busy . This happens most likely if the necessary update files for a new version are prepared."
msgstr "Poslužitelj nadogradnje je trenutno opterećen. Ovo se događa kad su neophodne datoteke za nadogradnju pripremaju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:168
msgid "Please be patient and try again in about 10 minutes."
msgstr "Molimo za strpljenje. Pokušajte za 10 minuta."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:169
msgid "Back to global settings"
msgstr "Vrati me na globalne postavke"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:212
msgid "Checking existing LimeSurvey files..."
msgstr "Provjeravam postojeće LS datoteke..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:215
msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only."
msgstr "Oprez: Sljedeće datoteke ili direktoriji trebaju biti nagodrađeni, ali imaju postavke samo za čitanje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:216
msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice."
msgstr "Postavke datoteka su samo za čitanje. Izmijeni postavke ili kontaktiraj administratora za savjet."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:228
msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is very unusual and may be co-incidental."
msgstr "Sljedeće datoteke bi bile nadodane ali nadogradnja već postoji. Ovo je neobično!?"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:229
#: 1/admin/update/updater.php:242
msgid "We recommend that these files should be replaced by the update procedure."
msgstr "Preporučamo da slijedeće datoteke budu zamijenjene tijekom nadogradnje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:241
msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else."
msgstr "Sljedeće datoteke biti će izmijenjene ili obrisane, no premda ih je netko već izmijenio."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:254
msgid "When checking your file permissions we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Prilikom provjere dozvola zapisivanja pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:260
msgid "Please check any problems above and then proceed to the next step."
msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi nadogradnju."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:276
msgid "ComfortUpdate Step 3"
msgstr "ComfortUpdate Korak 3"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:277
msgid "Creating DB & file backup"
msgstr "Stvaram sigurnosnu kopiju baze i datoteka"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:320
msgid "Creating file backup... "
msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju datoteka..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:327
msgid "File backup created:"
msgstr "Sigurnosna kopija kreirana:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:335
msgid "Creating database backup... "
msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju baze podataka..."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:339
msgid "DB backup created:"
msgstr "Kreirana sigurnosna kopija baze podataka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:344
msgid "No DB backup created:"
msgstr "Nije kreirana sigurnosna kopija baze podataka:"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:344
msgid "Database backup functionality is currently not available for your database type. Before proceeding please backup your database using a backup tool!"
msgstr "Izrada sigurnosne kopije baze podataka nije podržan za tip baze koji koristiš. Izradi sigurnosnu kopiju koristeći za to posebno pripremljen program!"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:347
msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step."
msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na završni korak nadogradnje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:359
msgid "ComfortUpdate Step 4"
msgstr "ComfortUpdate Korak 4"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:432
#, php-format
msgid "File deleted: %s"
msgstr "Obrisana datoteka: %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:444
msgid "New files were successfully installed."
msgstr "Nove datoteke su uspješno instalirane."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:450
msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process."
msgstr "Došlo je do problema prilikom preuzimanja datoteke. Potrebno je ponovo pokrenuti proces nadogradnje."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:470
#, php-format
msgid "Buildnumber was successfully updated to %s."
msgstr "Broj verzije je uspješno nadograđen na %s."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:471
msgid "Please check any problems above - update was done."
msgstr "Provjeri navedene probleme - nadogradnja je završena."

#: D:\LimeSurvey
#: 1/admin/update/updater.php:499
#, php-format
msgid "Database has been successfully upgraded to version %s"
msgstr "Baza podataka je uspješno nadograđena na verziju  %s"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:126
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:132
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:138
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:144
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:150
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:156
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:162
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:168
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineski (pojednostavljen)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:174
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Kineski (tradicionalni - Hong Kong)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:180
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Kineski (tradicionalni - Taiwan)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:186
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:192
msgid "Czech"
msgstr "Češki"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:198
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:204
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:210
msgid "Dutch Informal"
msgstr "Nizozemski (neformalni)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:216
msgid "English"
msgstr "Engleski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:222
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:228
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:234
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:240
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:246
msgid "German"
msgstr "Njemački"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:252
msgid "German informal"
msgstr "Njemački neformalni"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:258
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:264
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:270
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:276
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:282
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:288
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:294
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:300
msgid "Italian-Formal"
msgstr "Talijanski (formalni)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:306
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:312
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:318
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:324
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:330
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:336
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:342
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norveški (Bokmal)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:348
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norveški (Nynorsk)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:354
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:360
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:366
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:372
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalski (Brazilski)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:378
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:384
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:390
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:396
msgid "Sinhala"
msgstr "Singaleški"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:402
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:408
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:414
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:420
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Španjolski (Meksiko)"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:426
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:432
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:438
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: D:\LimeSurvey
#: 1/classes/core/surveytranslator.php:445
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"

#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Prijavljivanje..."
#~ msgid "Welcome {NAME}"
#~ msgstr "Dobrodošli {NAME}"
#~ msgid "Import Group"
#~ msgstr "Uvoz grupe korisnika"
#~ msgid "You need to add groups"
#~ msgstr "Morate dodati grupe pitanja"
#~ msgid "(This field is mandatory.)"
#~ msgstr "(Ovo polje je obavezno)"
#~ msgid "Add question"
#~ msgstr "Dodaj pitanje"
#~ msgid "Survey Submitted"
#~ msgstr "Upitnik je poslan"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Uvjeti"
#~ msgid "New user data"
#~ msgstr "Novi korisnički podaci"
#~ msgid "Your data:"
#~ msgstr "Vaši podaci:"
#~ msgid "Survey Saved"
#~ msgstr "Upitnik je spremljen"
#~ msgid "Don't consider NON completed responses"
#~ msgstr "NE uzimaj u obzir odgovore koji nisu dovršeni."
#~ msgid "Iterate surevey"
#~ msgstr "Iteracija upitnika"
#~ msgid "New Answer"
#~ msgstr "Novi odgovor"
#~ msgid "answers:"
#~ msgstr "odgovori:"
#~ msgid "Export result to a SPSS/PASW command file"
#~ msgstr "Izvezi rezultate u SPSS/PASW komandnu datoteku"
#~ msgid "Deactivated surveys"
#~ msgstr "Deaktivirani upitnici"
#~ msgid "Label Set:"
#~ msgstr "Set markera:"
#~ msgid "%d responses for this survey"
#~ msgstr "%d odgovora na upitnik"
#~ msgid "%d full responses"
#~ msgstr "%d kompletnih odgovora"
#~ msgid "%d responses not completely filled out"
#~ msgstr "%d nekompletnih odgovora"
#~ msgid "Export SPSS syntax file"
#~ msgstr "Izvoz SPSS sintaksne datoteke"
#~ msgid "Export SPSS data file"
#~ msgstr "Izvoz SPSS podatkovne datoteke"
#~ msgid "saved at"
#~ msgstr "pohranjeno na"
#~ msgid "Only users with tokens may enter the survey?"
#~ msgstr "Samo korsnici sa tokenima mogu pristupiti upitniku?"
#~ msgid "Set Name"
#~ msgstr "Unesi naziv"
#~ msgid ""
#~ "Please check any problems above and then proceed to the next step to "
#~ "start the update."
#~ msgstr ""
#~ "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na slijedeći korak nadogradnje."
#~ msgid "Old files were successfuly backed up to "
#~ msgstr "Stare datoteke su uspješno pohranjene u"
#~ msgid "Database was successfuly backed up to "
#~ msgstr "Baza podataka je uspješno pohranjena u"
#~ msgid "Filter settings"
#~ msgstr "Podešavanja filtera"
#~ msgid "You can submit your answers"
#~ msgstr "Možeš poslati svoje odgovore"
#~ msgid "Number of columns to display"
#~ msgstr "Broj kolona za prikaz"
#~ msgid "Step value for array (multi-flexible) question type"
#~ msgstr "Vrijednost koraka za pitanje više-fleksibilni niz"
#~ msgid "Use checkbox layout for array (multi-flexible) question type"
#~ msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića kod pitanja Više-fleksibilni niz"
#~ msgid "\"Other\" caption"
#~ msgstr "\"Other\" natpis"
#~ msgid "Importing CSV file: Success"
#~ msgstr "Uvoz CSV datoteke: Uspješno"
#~ msgid "Creating Token Entries"
#~ msgstr "Kreiraj token zapise"
#~ msgid "Modifying User"
#~ msgstr "Mijenjaj korisnika"
#~ msgid "Update user rights successful."
#~ msgstr "Promena privilegija korisnika uspješna."
#~ msgid "Data Redundancy Check"
#~ msgstr "Provjera redundantnosti podataka"
#~ msgid "Deleting Old Token Tables"
#~ msgstr "Obriši staru tablicu tokena"
#~ msgid "Records with invalid email address removed"
#~ msgstr "Zapisi sa lošim email adresama su obrisani"
#~ msgid "Time limit for question"
#~ msgstr "Vremenski limit za ovo pitanje"
#~ msgid "Time limit warning to display(in seconds)"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena(u sekundama)"
#~ msgid "Time limit warning to display for x seconds"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena u x sekundi"
#~ msgid "Add or Edit Token Entry"
#~ msgstr "Dodaj ili promijeni zapis tokena"
#~ msgid "Export responses"
#~ msgstr "Izvezi odgovore"
#~ msgid "Export Responses"
#~ msgstr "Izvezi odgovore"
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Kolone"
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "of"
#~ msgid ""
#~ "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The "
#~ "duplicate will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Postoji duplikat ovog seta oznaka, tako da ovaj set nije uvezen. Biti će "
#~ "korišten duplikat. "
#~ msgid "Email Reminder"
#~ msgstr "Email podsjetnik"
#~ msgid "Show System Summary"
#~ msgstr "Prikaži podatke o sustavu"
#~ msgid "Return to Survey Administration"
#~ msgstr "Povratak u Administraciju upitnika"
#~ msgid "Filter an array's answers from a Multiple Options Question"
#~ msgstr "Filtriraj niz odgovora dobivenih iz pitanja višestrukog odabira"
#~ msgid "1=nominal 2=ordinal 3=scale."
#~ msgstr "1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana."
#~ msgid "Export scale type 1=nominal 2=ordinal 3=scale."
#~ msgstr "Tip skale za izvoz 1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana"
#~ msgid "This survey is active but expired"
#~ msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali je istekao"
#~ msgid "LimeSurvey System Summary"
#~ msgstr "Pregled sistema LimeSurvey"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "isključeno"
#~ msgid "Edit Current Group"
#~ msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Delete Current Group"
#~ msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Isključeno"
#~ msgid "Export Current Group"
#~ msgstr "izvezi trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Copy question is not possible in an Active survey"
#~ msgstr "Kopiranje pitanja nije moguće u Aktivnom upitniku"
#~ msgid "Getting result count ..."
#~ msgstr "Preuzimam broj rezultata..."
#~ msgid "Please choose one of the following"
#~ msgstr "Molim izaberite jednu opciju od ponuđenih"
#~ msgid "This group has no answer."
#~ msgstr "Ova grupa nema odgovora."
#~ msgid "Token Attribute Names:"
#~ msgstr "Imena atributa tokena:"
#~ msgid "Attribute 2"
#~ msgstr "Atribut 2"
#~ msgid "Total score for this assessment rule"
#~ msgstr "Ukupni zbroj za ove zadatke"
#~ msgid "Always display this condition"
#~ msgstr "Uvijek prikaži ovaj uvjet"
#~ msgid "Update Token"
#~ msgstr "Promijeni token"
#~ msgid "Add Token"
#~ msgstr "Dodaj token"
#~ msgid ""
#~ "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active "
#~ "survey"
#~ msgstr "Uvezi odgovore iz starog (deaktiviranog) upitnika u aktivan upitnik"
#~ msgid "Username and/or email address already exists."
#~ msgstr "Korisničko ime i/ili e-mail adresa već postoje."
#~ msgid "Filter incomplete answers"
#~ msgstr "Filtriraj ne kompletne odgovore"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Uključi"
#~ msgid "Fix Order"
#~ msgstr "Fiksni redoslijed"
#~ msgid "Fix Sort"
#~ msgstr "Sredi sortiranje"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry but your responses have exceeded a quota on this survey."
#~ msgstr "Žao nam je ali vaši odgovori prelaze ograničenja ovog upitnika."
#~ msgid "Timed start?"
#~ msgstr "Vremenski definiran početak?"
#~ msgid "Expires?"
#~ msgstr "Ističe?"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format datuma"
#~ msgid "Answer Privacy"
#~ msgstr "Privatnost odgovora"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonimno"
#~ msgid "Not Anonymous"
#~ msgstr "Nije anonimno"
#~ msgid "Preferred HTML editor mode"
#~ msgstr "Željeni način rada HTML editora"
#~ msgid "Email Invitation"
#~ msgstr "Slanje pozivnice e-mailom"
#~ msgid "Format: yyyy-mm-dd hh:mm"
#~ msgstr "Format: yyyy-mm-dd hh:mm"
#~ msgid "Please complete all parts of the date"
#~ msgstr "Molim da popunite sve dijelove datuma"
#~ msgid "Current Language"
#~ msgstr "Trenutni jezik"
#~ msgid "Date is not valid!"
#~ msgstr "Datum nije ispravan."
#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
#~ msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
#~ msgstr "(npr. 2003-01-06 za Božić)"
#~ msgid ""
#~ "You've checked the \"other\" checkbox for question \"%s\". Please also "
#~ "fill in the accompanying text field."
#~ msgstr ""
#~ "Odabrali ste izborni kvadratić \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim "
#~ "ispunite i pripadajuće tekstualno polje."
#~ msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
#~ msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim"
#~ msgid "Save All"
#~ msgstr "Snimi sve"
#~ msgid "This template can be modified"
#~ msgstr "Ovaj predložak može se mjenjati"
#~ msgid "This template cannot be modified"
#~ msgstr "Ovaj predložak ne može mjenjati"
#~ msgid "You can't edit the default template."
#~ msgstr "Ne možete promijeniti osnovni predložak."
#~ msgid "Make a copy of this template"
#~ msgstr "Napravi kopiju ovog predloška"
#~ msgid "File Control:"
#~ msgstr "Kontrola datoteke:"
#~ msgid "Now editing:"
#~ msgstr "Sada se mijenja:"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grupa:"
#~ msgid ""
#~ "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
#~ msgstr "Izgleda da neke tablice ili polja nedostaju u vašoj bazi podataka."
#~ msgid "Check Database Fields"
#~ msgstr "Provjeri polja baze podataka"
#~ msgid "Ignore the new record."
#~ msgstr "Zanemari novi zapis."
#~ msgid "Updated Token"
#~ msgstr "Promijenjen token"
#~ msgid "Attribute_1 from token"
#~ msgstr "Atribut 1"
#~ msgid "Attribute_2 from token"
#~ msgstr "Atribut 1"
#~ msgid "%s %% complete"
#~ msgstr "%s %% dovršeno"
#~ msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey"
#~ msgstr "Aktiviraj/mijenjaj tokene za ovaj upitnik"
#~ msgid ""
#~ "Adding/editing tokens is not possible because this survey is not "
#~ "activated."
#~ msgstr "Dodavanje/izmjena tokena nije dozvoljena jer anketa nije aktivna."
#~ msgid "Use Cookies?"
#~ msgstr "Koristi kolačiće?"
#~ msgid "URL Description:"
#~ msgstr "Opis URL-a"
#~ msgid "if you answered"
#~ msgstr "ako ste odgovorili"
#~ msgid "if you have NOT answered"
#~ msgstr "ako NISTE odgovorili"
#~ msgid "Only answer this question %s"
#~ msgstr "Odgovorite samo na ovo pitanje %s"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#~ msgid "Predefined answers"
#~ msgstr "Predefinirani odgovori"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, importing questions is limited to the same version. Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "Žao mi je, importiranje pitanja limitirano je samo na iste verzije. "
#~ "Import neuspješan."
#~ msgid ""
#~ "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće dodati odgovor. Morate unijeti kod u obavezno polje (%s)"
#~ msgid "Add New Label Set"
#~ msgstr "Dodaj novi set markera"
#~ msgid "Filter incomplete answers:"
#~ msgstr "Filtriraj nekompletne odgovore:"
#~ msgid ""
#~ "If you create any assessments in this page, for the currently selected "
#~ "survey, the assessment will be performed at the end of the survey after "
#~ "submission"
#~ msgstr ""
#~ "Kreiranjem ankete na ovoj stranici za trenutno odabran upitnik, anketa će "
#~ "započeti na kraju upitnika nakon slanja podataka."
#~ msgid "Edit Current Survey"
#~ msgstr "Mijenjaj trenutni upitnik"
#~ msgid "Record ID"
#~ msgstr "ID zapisa"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Početni datum"
#~ msgid "Public statistics:"
#~ msgstr "Javna statistika:"
#~ msgid ""
#~ "Failed! Reason:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Neuspješno! Razlog:\n"
#~ " "
#~ msgid "All answers have been set to not completed."
#~ msgstr "Svi odgovori su postavljeni kao nekompletni."
#~ msgid "Delete all conditions for this scenario"
#~ msgstr "Izbriši sve uvjete za ovaj scenarij"
#~ msgid "Condition designer"
#~ msgstr "Dizajner uvjeta"
#~ msgid "You have not selected a survey."
#~ msgstr "Niste izabrali upitnik."
#~ msgid "You cannot run this script directly."
#~ msgstr "Ova skripta se ne može pokrenuti direktno."
#~ msgid "You have not selected a question."
#~ msgstr "Niste izabrali pitanje."
#~ msgid "copy to"
#~ msgstr "kopiraj u"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: If you use a pre-defined answer as your condition, only the equals "
#~ "or not-equal-to conditions apply."
#~ msgstr ""
#~ "NAPOMENA: Ukoliko koristiš predefinirani odgovor kao uvjet, tada samo "
#~ "možeš koristiti uvjet equals ili not-equal-to"
#~ msgid "Constant value or regular expression"
#~ msgstr "Konstanta ili regularni izraz"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zatvori prozor"
#~ msgid "Switch to Add Mode"
#~ msgstr "Prebaci na dodavanje kao način rada"
#~ msgid "Switch to Copy Mode"
#~ msgstr "Prebaci na kopiranje kao način rada"
#~ msgid "Disabled - Change Group Order"
#~ msgstr "Isključeno - Promijeni redoslijed grupa pitanja"
#~ msgid "You have not selected a Survey."
#~ msgstr "Niste izabrali upitnik."
#~ msgid "Split up results"
#~ msgstr "Razdvoji rezultate"
#~ msgid "Participiants may print answers?"
#~ msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore?"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Opcija"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Uključeno"
#~ msgid "You were signed in on the site %s"
#~ msgstr "Prijavili ste se na stranicu %s"
#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Prijavite se ovdje"
#~ msgid ""
#~ "Don't consider NON completed responses (only works when Filter incomplete "
#~ "answers is Disable)"
#~ msgstr ""
#~ "Nemoj uzeti u obzir NE kompletirane odgovore (radi samo ako je "
#~ "Filtriranje nekompletnih odgovora isključeno)"
#~ msgid "Change Group Order - Disabled"
#~ msgstr "Promijeni redoslijed grupa pitanja - Isključeno"
#~ msgid "(XML module only in PHP 4 available)"
#~ msgstr "(XML modul dostupan je samo u PHP 4)"
#~ msgid "depends on group"
#~ msgstr "ovisi o grupi pitanja"
#~ msgid "No matching Group"
#~ msgstr "Ne postoji odgovorajuća grupa"
#~ msgid "No matching Survey!"
#~ msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik!"
#~ msgid "Email address ist not valid."
#~ msgstr "E-mail adresa nije ispravna."
#~ msgid "answers"
#~ msgstr "odgovora"
#~ msgid "to remove the last entry in your ranked list"
#~ msgstr "kako bi uklonili zadnji unos u vašoj list"
#~ msgid "Please choose at most"
#~ msgstr "Molimo izaberite najviše"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this entry."
#~ msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj zapis."
#~ msgid "Failed to copy"
#~ msgstr "Neuspjelo kopiranje"
#~ msgid "Directory with the name"
#~ msgstr "Direktorij sa imenom"
#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Perzijski"
#~ msgid "The token you have provided is not valid."
#~ msgstr "Token koji ste unjeli nije ispravan."
#~ msgid "Your survey responses have been saved succesfully"
#~ msgstr "Vaši odgovori u upitniku su uspješno spremljeni"
#~ msgid ""
#~ "You, someone using your email address, or the administrator has saved a "
#~ "survey in progress. The following details can be used to return to this "
#~ "survey and continue where you left off."
#~ msgstr ""
#~ "Vi,netko tko koristi vašu e-mail adresu ili administrator je spremio "
#~ "upitnik tijekom njegova ispunjavanja. Sljedeći detalji se mogu koristiti "
#~ "kako bi se vratili ovom upitniku i nastavili gdje ste stali."
#~ msgid ""
#~ "This is a closed-access survey. You need a valid token to participate."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je upitnik zatvorenog tipa. Potreban vam je ispravan token za učešće."
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "Prethodna"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "Slijedeća"
#~ msgid ""
#~ "The uploaded file is bigger than the upload_max_filesize directive in php."
#~ "ini"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka koja se šalje je veća od upload_max_filesize odrednice u php.ini-"
#~ "ju"
#~ msgid "The file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Ova datoteka je parcijalno poslana"
#~ msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file"
#~ msgstr "Greška u slanju podataka. Morate izabrati CSV tip datoteke"
#~ msgid "You need to upload the file"
#~ msgstr "Morate poslati datoteku"
#~ msgid "You must upload a CSV file"
#~ msgstr "Morate poslati CSV datoteku"
#~ msgid "Upload CSV file"
#~ msgstr "Pošaljite CSV datoteku"
#~ msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type"
#~ msgstr "Nije moguće poslati datoteku koja nije u CSV formatu"
#~ msgid "It is impossible to upload an empty file"
#~ msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
#~ msgid "Uploading CSV file"
#~ msgstr "Slanje CSV datoteke"
#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "Vizualizacija:"
#~ msgid "Select the field number you would like to use for your answers:"
#~ msgstr "Izaberite broj polje koji želite koristiti za vaše odgovore:"
#~ msgid "CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)"
#~ msgstr "CSV Datoteka (UTF-8 charset - koristite ovoza ne-latin-ske jezike)"
#~ msgid "Export Current Survey"
#~ msgstr "Izvezi trenutni upitnik"
#~ msgid "Move User"
#~ msgstr "Premjesti korisnika"
#~ msgid "Setting new Parent"
#~ msgstr "Postavi novu višu vezu"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tip"
#~ msgid "\", because is the closest one"
#~ msgstr "\", jer je najbliži"
#~ msgid ""
#~ "You can't import label sets which don't support the current survey's base "
#~ "language."
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće uvoziti set oznaka koji ne podržava jezik trenutne baze "
#~ "upitnika."
#~ msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code"
#~ msgstr "Odgovor se ne može dodati. Već postoji odgovor sa ovim kodom."
#~ msgid ""
#~ "Answer could not be updated. There is already an answer with this code"
#~ msgstr "Odgovor se ne može promijeniti. Već postoji odgovor sa ovim kodom."
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Izaberi sve"
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Nastavi"
#~ msgid "Question List"
#~ msgstr "Lista pitanja"
#~ msgid "Like"
#~ msgstr "Kao"
#~ msgid "Huge free text"
#~ msgstr "Veliki slobodan tekst"
#~ msgid "to TokenID No"
#~ msgstr "za TokenID broj"
#~ msgid "{TOKENCOUNT} Records Created"
#~ msgstr "{TOKENCOUNT} zapisa kreirano"
#~ msgid "Please contact"
#~ msgstr "Molimo vas kontaktirajte"
#~ msgid "Check Settings"
#~ msgstr "Proveri postavke"
#~ msgid "Save Survey and Return"
#~ msgstr "Snimi upitnik i vrati se"

