msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Italian language file\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Nicolino Esposito\n"
"Language-Team: Edita Paulisic e Igor Dobraca <idobraca@veleri.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: E:\\_LimeSurvey\\svn\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gT\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,3,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: E:\\_LimeSurvey\\svn\n"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:300
msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again."
msgstr "Attenzione: sta ancora usando la password di default (\"password\"). E' fortemente consigliato di cambiare la password e rifare il login."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:302
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:305
msgid "Logged in as:"
msgstr "Effettuato il Login come:"

# Opera
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:308
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:309
msgid "Edit your personal preferences"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:317
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:318
msgid "Default Administration Page"
msgstr "Pagina amministrazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:327
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:329
msgid "Create/Edit Users"
msgstr "Crea/Modifica utenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:333
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:334
msgid "Create/Edit Groups"
msgstr "Crea/Modifica gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:339
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:341
msgid "Show System Summary"
msgstr "Mostra il riepilogo di sistema"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:349
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:350
msgid "Check Data Integrity"
msgstr "Verifica consistenza dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:360
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:362
msgid "List Surveys"
msgstr "Lista indagini"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:371
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:372
msgid "Backup Entire Database"
msgstr "Backup dell'intero Database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:384
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:385
msgid "Edit/Add Label Sets"
msgstr "Modifica/Aggiungi gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:397
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:398
msgid "Template Editor"
msgstr "Gestione degli stili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:401
msgid "Surveys"
msgstr "Indagini"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:411
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:412
msgid "Create or Import New Survey"
msgstr "Crea nuova indagine o importa  dati da una vecchia indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:422
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:424
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:428
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:430
msgid "Show Help"
msgstr "Guida in linea"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:438
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "%s sei il Benvenuto !"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:439
msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:"
msgstr "Alcuni semplici suggerimenti per creare il vostro primo questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:441
#, php-format
msgid "Create a new survey clicking on the %s icon in the upper right."
msgstr "Crea una nuova indagine cliccando sulla icona %s sopra in alto a destra"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:441
msgid "Add survey"
msgstr "Aggiungi indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:442
msgid "Create a new group inside your survey."
msgstr "Crea un nuovo gruppo all'interno della tua indagine "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:443
msgid "Create one or more question inside the new group."
msgstr "Crea una o più domande all'interno del nuovo gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:444
#, php-format
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Fatto ! Testa la tua indagine usando l'icona %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:444
msgid "Test survey"
msgstr "Prova indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:678
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:683
msgid "Inactive"
msgstr "Inattiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:686
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:733
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1324
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1349
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1416
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4199
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4233
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4272
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4308
msgid "Please Choose..."
msgstr "Seleziona..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:687
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1325
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1350
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1417
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4234
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4273
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:859
msgid "Array (Flexible Labels) Dual Scale"
msgstr "Array (Etichetta variabile) con doppia scala"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:860
msgid "5 Point Choice"
msgstr "Attribuzione punteggio (1-5)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:861
msgid "Array (5 Point Choice)"
msgstr "Scelta (punteggio 1-5)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:862
msgid "Array (10 Point Choice)"
msgstr "Scelta (punteggio 1-10)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:863
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Scelta (SI/NO/NON SO)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:864
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:865
msgid "Array (Increase, Same, Decrease)"
msgstr "Scelta (in aumento, costante, in diminuzione)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:866
msgid "Array (Flexible Labels)"
msgstr "Scelta (Etichetta variabile)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:867
msgid "Gender"
msgstr "Genere"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:868
msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
msgstr "Scelta (Etichetta variabile per colonna)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:869
msgid "Language Switch"
msgstr "Cambio lingua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:870
msgid "Multiple Numerical Input"
msgstr "Inserimento numerico multiplo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:871
msgid "List (Radio)"
msgstr "Elenco (Pulsanti Radio)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:872
msgid "Multiple Options"
msgstr "Scelta multipla"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:873
msgid "Numerical Input"
msgstr "Inserimento numerico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:874
msgid "List With Comment"
msgstr "Lista con commento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:875
msgid "Multiple Options With Comments"
msgstr "Scelta multipla con commenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:876
msgid "Multiple Short Text"
msgstr "Testo breve multiplo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:877
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:749
msgid "Ranking"
msgstr "Classifica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:878
msgid "Short Free Text"
msgstr "Breve testo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:879
msgid "Long Free Text"
msgstr "Lungo testo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:880
msgid "Huge Free Text"
msgstr "Testo libero maxi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:881
msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
msgstr "Lista (Etichetta variabile) (Dropdown)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:882
msgid "Boilerplate Question"
msgstr "Domande Boilerplate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:883
msgid "Yes/No"
msgstr "Sì/No"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:884
msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
msgstr "Lista (Etichetta variabile) (Radio)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:885
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Elenco (Menù Dropdown)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:886
msgid "Array (Multi Flexible) (Numbers)"
msgstr "Array (Etichetta variabile) (Numeri)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:887
msgid "Array (Multi Flexible) (Text)"
msgstr "Array (Etichetta variabile) (Testo)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1280
msgid "No email notification"
msgstr "Nessuna e-mail di notifica."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1281
msgid "Basic email notification"
msgstr "e-mail di notifica standard"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1282
msgid "Detailed email notification with result codes"
msgstr "e-mail di notifica dettagliata con codici risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1387
msgid "Cannot be modified (Survey is active)"
msgstr "Impossibile modificare (Sondaggio attivo)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1768
msgid "Return to Survey Administration"
msgstr "Amministrazione generale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1774
msgid "Show summary information"
msgstr "Riepilogo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1780
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1787
msgid "Display Responses"
msgstr "Mostra risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1796
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:5496
msgid "Please select a language:"
msgstr "Seleziona una lingua:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1801
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:5512
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1811
msgid "Display Last 50 Responses"
msgstr "Ultime 50 risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1815
msgid "Dataentry Screen for Survey"
msgstr "Maschera inserimento manuale dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1819
msgid "Get statistics from these responses"
msgstr "Statistiche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1826
msgid "Export Results to Application"
msgstr "Esporta risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1831
msgid "Export results to a SPSS command file"
msgstr "Esporta i risultati ad un file SPSS"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1833
msgid "Export result to a SPSS command file"
msgstr "Esporta i risultati ad un file SPSS"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1836
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1838
msgid "Export results to a R data file"
msgstr "Esporta i risultati ad un file R"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1842
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
msgstr "Importa risposte da un questionario disattivato "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1847
msgid "View Saved but not submitted Responses"
msgstr "Visualizza risposte salvate ma non inviate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1851
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Importa un'indagine con formato VV."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1857
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Esporta il  file VV delle risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1872
msgid "Iterate survey"
msgstr "reiterare l'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1942
msgid "Preset"
msgstr "Preset"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1943
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1747
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1892
msgid "Token"
msgstr "Codice Identificativo  "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1944
msgid "Date Last Action"
msgstr "Data ultimo evento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1945
msgid "Date Started"
msgstr "Data inizata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1946
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:178
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1947
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:182
msgid "Referring URL"
msgstr "URL di riferimento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:1995
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2113
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2169
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2346
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2460
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2470
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:831
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1162
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1426
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1650
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1722
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1826
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1944
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2471
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2847
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2962
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:727
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1380
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1469
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1510
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2121
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2127
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2143
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4013
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4479
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4532
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1224
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1349
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2128
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2144
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4022
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4481
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4550
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1225
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1350
msgid "No"
msgstr "No"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2129
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2137
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:5130
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:5135
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:944
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1313
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1500
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1756
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1978
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2112
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2179
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4033
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4115
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4191
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4268
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4348
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4410
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4484
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4570
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4761
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4844
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4934
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4954
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5040
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5624
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5625
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5910
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5976
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6098
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6333
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6387
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1476
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1565
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1848
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1862
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1896
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1931
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1972
msgid "No answer"
msgstr "Nessuna risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2135
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4090
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1343
msgid "Male"
msgstr "Maschio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2136
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4071
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1342
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2145
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4480
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4540
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1226
msgid "Uncertain"
msgstr "Non so"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2151
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4756
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4803
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1243
msgid "Increase"
msgstr "Aumenta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2152
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4758
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4826
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1245
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuisci"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2153
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4757
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4814
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1244
msgid "Same"
msgstr "Uguale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2363
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2647
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Attenzione: Javascript è disabilitato nel suo browser. Potrebbe non essere possibile rispondere a tutte le domande del questionario. Verifichi le impostazioni del  browser."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2662
msgid "There are no questions in this survey"
msgstr "Non vi sono domande nel questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2666
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Vi è 1 domanda in questo questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2670
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Vi sono {NUMBEROFQUESTIONS} domande in questa indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2693
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2391
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2719
msgid "A Note On Privacy"
msgstr "Nota sulla privacy"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2719
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Questa indagine è anonima"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2719
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
msgstr "Le risposte saranno conservate in forma anonima e non sarà possibile, a meno che non si risponda ad una domanda specifica sull'identità del rispondente (utile esclusivamente al fine di un più agevole contatto in occasione delle prossime rilevazioni) . Gli identificativi di accesso (user id) sono gestiti in un database separato da quello delle risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2729
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
msgstr "Procedere nell'eliminazione di tutte le risposte?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2730
msgid "Exit and Clear Survey"
msgstr "Annullare e uscire dal questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2754
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2760
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:557
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:561
msgid "Load Unfinished Survey"
msgstr "Caricare questionario non terminato "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2755
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2768
msgid "Resume Later"
msgstr "Riprendere successivamente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2830
msgid "Thank You!"
msgstr "Grazie!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2830
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
msgstr "Ha completato le risposte alle domande presenti nel questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2830
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
msgstr "Clicchi su \"Invia\" per completare il processo e salvare le risposte. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2836
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
msgstr "Se vuole controllare le risposte date e, eventualmente, cambiarne qualcuna clicchi sul pulsante \"Indietro\" fino a che non trova la/le risposta/e da modificare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2865
msgid "Answers Cleared"
msgstr "Risposte azzerate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2872
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2879
msgid "Restart this Survey"
msgstr "Riavviare il questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2882
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:594
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:620
#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:154
msgid "Close this Window"
msgstr "Chiudi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2884
msgid "Save Your Unfinished Survey"
msgstr "Salvi il Suo questionario non terminato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2885
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Scegliere un nome ed una password per salvare le risposte fino ad ora compilate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2885
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "Le Sue risposte saranno salvate usando nome e password forniti. Potrà completare il questionario in un secondo momento rientrando con il codice identificativo in suo possesso.  Una volta entrato, clicchi il pulsante \"Caricare questionario non terminato\" e inserisca nome utente e password forniti in questa pagina. In alternativa l'inserimento di un indirizzo e-mail nel campo qui sotto specificato consentirà l'invio di un messaggio automatico contenente una procedura guidata per riprendere il questionario non terminato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2885
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "L'inserimento di uno specifico nome e di una password garantiranno la riservatezza del questionario durante la sua compilazione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2893
msgid "Return To Survey"
msgstr "Tornare al questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2898
#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:322
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2901
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2927
#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:323
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2904
msgid "Repeat Password"
msgstr "Ripeta la password"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2907
msgid "Your Email"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2912
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2932
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2983
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1767
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1919
msgid "Security Question"
msgstr "Domanda di Sicurezza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2915
msgid "Save Now"
msgstr "Salva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2920
msgid "Load A Previously Saved Survey"
msgstr "Riprendere il questionario non completato e precedentemente salvato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2921
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Può caricare un questionario precedentemente salvato da questa schermata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2921
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Scriva il nome  e la password che ha utilizzato per salvare il questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2924
msgid "Saved name"
msgstr "Nome salvato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2937
msgid "Load Now"
msgstr "Riprendere ora"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2942
msgid "You must be registered to complete this survey"
msgstr "Deve essere registrato per partecipare a questa indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2943
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Si può registrare per questa indagine, se desidera parteciparvi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2943
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Scriva i Suoi dati qui sotto. Le verrà inviata una e-mail contenente il link che Le consentirà di partecipare a questa indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2950
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6093
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2957
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6094
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:2964
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3008
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1710
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1771
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1922
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3015
msgid "Your Assessment"
msgstr "La sua valutazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3229
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3230
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Ordini alfabeticamente le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3234
msgid "The percentage width of the answer column"
msgstr "Grandezza percentuale della colonna risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3235
msgid "Answer width"
msgstr "Larghezza della risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3239
msgid "Filter an array's answers from a Multiple Options Question"
msgstr "Filtrare un array di risposte in domande con risposta multipla"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3240
msgid "Array filter"
msgstr "Filtro di un Array"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3244
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3245
msgid "Category Separator"
msgstr "Separatore di categoria"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3249
msgid "Filter the available answers by this value"
msgstr "Filtra le risposte disponibili per questo valore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3250
msgid "Code filter"
msgstr "Filtrare il codice"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3254
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Numero di colonne da visualizzare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3255
msgid "Display columns"
msgstr "Mostra colonne"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3259
msgid "How many rows to display"
msgstr "Numero di righe da visualizzare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3260
msgid "Display rows"
msgstr "Mostra righe"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3264
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Nasconde i suggerimenti che vengono di solito visualizzati per questo tipo di domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3265
msgid "Hide tip"
msgstr "Nascondi suggerimenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3269
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Limita il numero di risposte possibili "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3270
msgid "Maximum answers"
msgstr "Numero massimo di risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3274
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Valore massimo per la Somma degli inserimenti numerici multipli"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3275
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Valore massimo per la Somma"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3279
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Numero massimo di caratteri ammesso"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3280
msgid "Maximum characters"
msgstr "Numero massimo di caratteri"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3284
msgid "Ensure a minimum number of possible answers"
msgstr "Numero minimo di risposte possibili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3285
msgid "Minimum answers"
msgstr "Numero minimo di risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3289
msgid "Make the \"other comment\" field mandatory when the \"other\" field has been marked"
msgstr "Rendi il campo \"Altro specifica\" obbligatorio quando \"Altro\" viene selezionato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3290
msgid "Other comment mandatory"
msgstr "\"Altro specifica\" obbligatorio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3294
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Ammette solo inserimenti numerici"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3295
msgid "Numbers only"
msgstr "Solo numeri"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3299
msgid "Present answers in random order"
msgstr "Presenta le risposte in ordine casuale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3300
msgid "Random answer order"
msgstr "Risposte in ordine casuale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3304
msgid "Width of text input box"
msgstr "Larghezza della casella di Testo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3305
msgid "Input box width"
msgstr "Larghezza della casella"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3309
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "La somma degli inserimenti numerici multipli deve essere uguale a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3310
msgid "Equals sum value"
msgstr "Somma inserimenti numerici multipli uguale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3314
msgid "Multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "La somma degli inserimenti numerici multipli deve essere maggiore di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3315
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Valore minimo della somma"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3319
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3320
msgid "Use slider layout"
msgstr "Usa slider layout"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3324
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3325
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Valore minimo del cursore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3329
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3330
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Valore massimo del cursore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3334
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3335
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Accuratezza del cursore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3339
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3340
msgid "Slider initial value"
msgstr "Valore iniziale cursore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3344
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Aggiunge un prefisso alla risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3345
msgid "Answer prefix"
msgstr "Prefisso alla risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3349
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Aggiunge un suffisso alla risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3350
msgid "Answer suffix"
msgstr "Suffisso alla risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3354
msgid "Use accessible select boxes instead of calendar popup"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3355
msgid "Display select boxes"
msgstr "Mostra i box selezionati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3359
msgid "Minimum year value for dropdown list"
msgstr "Più piccolo anno per un elenco Dropdown"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3360
msgid "Minimum dropdown year"
msgstr "Più piccolo anno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3364
msgid "Maximum year value for dropdown list"
msgstr "Più grande anno per un elenco Dropdown"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3365
msgid "Maximum dropdown year"
msgstr "Più grande anno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3369
msgid "Excludes all other options if this is selected"
msgstr "Esclude tutte le opzioni se è selezionato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3370
msgid "Exclusive option"
msgstr "Opzione esclusiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3374
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Valore massimo per una domanda Array (Etichetta variabile)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3375
msgid "Maximum value"
msgstr "Valore massimo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3379
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Valore minimo per una domanda Array (Etichetta variabile)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3380
msgid "Minimum value"
msgstr "Valore minimo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3384
msgid "Step value for array (multi-flexible) question type"
msgstr "Valore Step per una domanda Array (Etichetta variabile)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3385
msgid "Step value"
msgstr "Valore Step"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3389
msgid "Use Checkbox layout for array (multi-flexible) question type"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3390
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Controlli i dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3394
msgid "Use Dual Dropdown instead of Dual Scale"
msgstr "Utilizza doppio elenco Dropdown anziché doppia Scala"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3395
msgid "Dual dropdown"
msgstr "Doppio elenco Dropdown"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3399
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Prefisso|Suffisso per elenchi Dropdown"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3400
msgid "Prefix|Suffix"
msgstr "Prefisso|Suffisso"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3404
msgid "Header for scale A"
msgstr "Intestazione per Scala A"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3405
msgid "Header scale A"
msgstr "Intestazione Scala A"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3409
msgid "Header for scale B"
msgstr "Intestazione per Scala B"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3410
msgid "Header scale B"
msgstr "Intestazione Scala B"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3414
msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3415
msgid "Dropdown separators"
msgstr "Separatori per elenco Dropdown"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3419
msgid "Replaces the 'other' label with text"
msgstr "Sostituisce l'etichetta 'Altro' con il testo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3420
msgid "\"Other\" caption"
msgstr "Titolo \"Altro\""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3424
msgid "Show statistics of a certain question to the user"
msgstr "Mostra agli utenti le statistiche di una determinata domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3425
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Mostra nelle statistiche pubbliche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3429
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as maximum for this question"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3430
msgid "Max value from SGQA"
msgstr "Valore massimo per SGQA"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3434
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as minimum for this question"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3435
msgid "Min value from SGQA"
msgstr "Valore minimo per SGQA"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3439
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3440
msgid "Value equals SGQA"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3444
msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to 1."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3445
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Inserisce interruzione di pagina nell' anteprima di stampa"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3592
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3601
msgid "Online Manual"
msgstr "Manuale on line "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3604
msgid "Support this project - Donate to "
msgstr "Supporta questo progetto: Dona a "

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3607
msgid "Visit our website!"
msgstr "Visita il nostro sito web!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:3733
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "L' E-Mail non è stata inviata dato che si stà ancora operando in un ambiente DEMO (modalità)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4082
#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4088
msgid "Executing"
msgstr "In esecuzione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4082
msgid "Failed! Reason: "
msgstr "Fallito! Ragione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:4088
msgid "Success!"
msgstr "Riuscito!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:5144
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:470
#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:581
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6095
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6096
msgid "Token code"
msgstr "Codice Identificativo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6097
msgid "Language code"
msgstr "Codice della lingua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6098
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Data d'invio dell'invito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6099
msgid "Last Reminder sent date"
msgstr "Data d'invio del sollecito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6100
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Numero totale di solleciti inviati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/common.php:6120
#, php-format
msgid "Attribute %s"
msgstr "Attributo %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:36
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:36
msgid "Save your responses so far"
msgstr "Salva le risposte fin qui fornite"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:116
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1606
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:205
msgid "Did Not Save"
msgstr "Salvataggio non riuscito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:117
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:206
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Le risposte dell'indagine non sono state salvate. L'indagine non è ancora attiva."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:122
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:212
msgid "Clear Responses"
msgstr "Azzerare le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:181
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:245
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:182
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:246
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Le risposte dell'indagine sono state salvate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:194
msgid "Print your answers."
msgstr "Stampi le sue risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:199
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:263
msgid "or"
msgstr "o"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:206
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:270
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "Mostra le statistiche per questa indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:257
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:66
msgid "Sorry. There is no matching survey."
msgstr "Spiacente. Non è stata trovata alcuna indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:282
#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:959
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:93
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:535
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
msgstr "L'indagine non è attiva. Impossibile salvare le risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:908
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:474
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "ATTENZIONE NON HA RISPOSTO AD UNA O PIU' DOMANDE OBBLIGATORIE NELLA PAGINA PRECEDENTE. QUESTE SPECIFICHE INFORMAZIONI SONO ESSENZIALI PER LA VALIDITA' DELL'INTERO QUESTIONARIO. SI RICORDA CHE E' COMUNQUE SEMPRE POSSIBILE SALVARE LA SESSIONE PER RIPRENDERLA SUCCESSIVAMENTE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/group.php:914
#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:480
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Non ha risposto in modo valido ad una o più domande. Non è possibile continuare finchè queste risposte non saranno valide"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:78
msgid "Token mismatch"
msgstr "Token non corretto/allineato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:79
msgid "The token you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "L'identificativo inserito non combacia con quello presente nella sua sessione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:80
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:104
msgid "Please wait to begin with a new session."
msgstr "Per favore attendere prima di procedere con una nuova sessione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:102
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "La sessione precedente è impostata per essere conclusa."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:103
msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "Il Suo browser riporta che è già stato usato precedentemente per rispondere a questa indagine. Stiamo resettando la sessione in modo che si possa ripartire dall'inizio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:222
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:251
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:49
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:223
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "Spiacenti, ma non hai il permesso di compiere questa operazione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:224
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:253
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:347
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:435
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:452
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:472
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:51
#, php-format
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Per favore contatti '%s'  ('%s') per ulteriore assistenza."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:252
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:50
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "Spiacenti ma la sessione è scaduta."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:252
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:50
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "O è  stato troppo a lungo inattivo o ha disabilitato i cookies nel suo browser oppure ha  avuto problemi con la connessione di rete. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:343
msgid "No available surveys"
msgstr "Nessuna indagine disponibile."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:346
msgid "You have not provided a survey identification number"
msgstr "Non ha inserito un codice di identificazione per l'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:348
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "I seguenti sondaggi sono disponibili:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:434
msgid "This survey is no longer available."
msgstr "Questa indagine non è  disponibile."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:451
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Indagine non è stata ancora attivata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:471
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Hai già completato il questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:522
msgid "You did not provide a name"
msgstr "Non ha inserito il nome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:527
msgid "You did not provide a password"
msgstr "Non ha inserito la password"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:539
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1680
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1868
#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:56
#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:247
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "La risposta alla domanda di sicurezza non è corretta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:589
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a valid token.  Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Questa indagine non è accessibile al pubblico, è necessario fornire un identificativo valido. Prego contattare l'amministratore per l'assistenza."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:590
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1801
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1837
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "L'identificativo inserito non è valido o è già stato usato da un altro utente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:591
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:617
#, php-format
msgid "For further information please contact %s"
msgstr "Per ulteriori informazioni contattare %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:615
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "Non ha i permessi per eliminare questa indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:616
msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period."
msgstr "Il suo identificativo è valido solo per un determinato periodo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:738
msgid "Survey Saved"
msgstr "Questionario salvato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:771
msgid "There is no matching saved survey"
msgstr "Non vi è alcun questionario salvato corrispondente ai dati inseriti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1515
msgid "Answer Submission for Survey"
msgstr "Presentazione delle risposte per il Sondaggio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1517
msgid "Survey Submitted"
msgstr "Indagine presentata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1518
msgid "A new response was entered for your survey"
msgstr "Una nuova risposta è stata inserita per la sua indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1521
msgid "Click the following link to reload the survey:"
msgstr "Clicchi sul seguente collegamento per caricare nuovamente il questionario:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1525
msgid "Click the following link to see the individual response:"
msgstr "Clicchi sul seguente collegamento per vedere la risposta specifica:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1528
msgid "Click the following link to edit the individual response:"
msgstr "Clicchi sul seguente collegamento per modificare la relativa risposta:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1531
msgid "View statistics by clicking here:"
msgstr "Clicchi qui per vedere le statistiche:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1607
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Errore. Le risposte non sono state salvate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1610
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Le risposte non sono state perse e sono state inviate all'amministratore di sistema. Verranno inserite nel database in un secondo momento."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1611
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
msgstr "Errore durante il salvataggio di una risposta per l'ID dell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1612
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "DATI DA INSERIRE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1617
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "CODICE SQL NON RIUSCITO"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1619
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "MESSAGGIO DI ERRORE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1621
msgid "Error saving results"
msgstr "Errore nel salvataggio dei risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1629
msgid "Try to submit again"
msgstr "Ripetere l'inserimento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1683
msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue."
msgstr "Si prega di confermare l'accesso al questionario rispondendo alla domanda di sicurezza e premendo il pulsante Continua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1706
msgid "Security question:"
msgstr "Domanda di sicurezza:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1740
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1800
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1836
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1871
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
msgstr "Questa indagine è riservata. Per partecipare è necessario avere un Identificativo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1741
msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr " Se Le è stato fornito un Codice Identificativo, per favore lo immetta nella casella che segue e poi clicchi Accedi'"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1802
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1838
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2009
#, php-format
msgid "For further information contact %s"
msgstr "Per ulteriori informazioni contattare %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1876
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Inserire il Codice Identificativo e premere Accedi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1896
msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue."
msgstr "Si prega di confermare l'identificativo inserito rispondendo alla seguente domanda (Effettuare l'addizione e mettere il risultato nell'apposita casella. Ad esempio  3+40=43) e cliccando su continua."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:1911
msgid "Token:"
msgstr "Identificativo:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2008
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
msgstr "L'indagine non contiene domande. Pertanto non può essere avviata o testata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2370
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2766
msgid "Previous"
msgstr "Indietro"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2375
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2381
#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2386
msgid "Next"
msgstr "Avanti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/index.php:2765
msgid "We are sorry but your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Siamo spiacenti, le Sue risposte hanno ecceduto la quota stabilita per questo sondaggio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:137
msgid "PDF Export"
msgstr "Esportare PDF"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:146
msgid "Survey Name (ID)"
msgstr "Nome dell'indagine (ID):"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:166
msgid "Token ID"
msgstr "ID dell'Identificativo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:174
msgid "Date Stamp"
msgstr "Data invio questionario completato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:271
msgid "First Scale"
msgstr "Prima gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:272
msgid "Second Scale"
msgstr "Seconda scala"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:318
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:320
msgid "Question"
msgstr "Domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:318
#: E:\_LimeSurvey\svn/printanswers.php:320
msgid "Your Answer"
msgstr "La Sua risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:509
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:510
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:518
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:519
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:527
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:528
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:536
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:537
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:545
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:546
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Scegliere solo una delle seguenti voci"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:553
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Dal più  basso al più alto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:557
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:558
#, php-format
msgid "Rank at least %d items"
msgstr "Si prega di selezionare almeno %d opzioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:572
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:573
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:615
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:616
msgid "Check any that apply"
msgstr "Scelga una o più delle seguenti voci"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:580
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:581
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:623
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:624
#, php-format
msgid "Check between %d and %d answers"
msgstr "Scegliere un numero di risposte tra %d e %d"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:585
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:586
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:628
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:629
#, php-format
msgid "Check at most %d answers"
msgstr "Scegliere al massimo %d risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:590
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:591
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:633
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:634
#, php-format
msgid "Check at least %d answers"
msgstr "Scegliere almeno %d risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:602
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:603
msgid "Choose your language"
msgstr "Scegli la lingua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:708
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:709
msgid "*"
msgstr "*"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:777
msgid "This question must be answered correctly"
msgstr "Deve rispondere correttamente a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:796
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Domanda obbligatoria"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:808
msgid "Please complete all parts"
msgstr "Si prega di completare tutti i campi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:811
msgid "Please check the items"
msgstr "Per favore controlli gli articoli"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:814
msgid "Please rank all items"
msgstr "Selezionare tutti i campi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:818
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Si prega di selezionare almeno una opzione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:833
#, php-format
msgid "If you choose '%s' you must provide a description."
msgstr "Se avete scelto '%s' dovete inserire la descrizione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:856
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "Non può procedere fino a che non inserisce un testo per una o più domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:863
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "ATTENZIONE NON HA RISPOSTO AD UNA O PIU' DOMANDE OBBLIGATORIE NELLA PAGINA PRECEDENTE. QUESTE SPECIFICHE INFORMAZIONI SONO ESSENZIALI PER LA VALIDITA' DELL'INTERO QUESTIONARIO. SI RICORDA CHE E' COMUNQUE SEMPRE POSSIBILE SALVARE LA SESSIONE PER RIPRENDERE SUCCESSIVAMENTE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:889
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
msgstr "Non ha risposto in modo valido ad una o più domande. Non è possibile continuare finchè queste risposte non risulteranno valide"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:983
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1000
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1002
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1003
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1004
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1005
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1006
msgid "May"
msgstr "Mag"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1007
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1008
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1009
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1010
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1011
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1012
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1013
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1030
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1104
#, php-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Formato: %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1122
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1294
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1482
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6313
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6367
msgid "Please choose"
msgstr "Seleziona"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1392
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1573
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1791
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2013
#, php-format
msgid "You've selected the \"other\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Ha selezionato la risposta \"altro\" per la domanda  \"%s\". Prego compili anche il campo di commento alla voce \"altro\"."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1506
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:1917
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language."
msgstr "Errore: il gruppo di etichette per questa domanda non è disponibile in questa lingua."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2066
msgid "Please choose one of the following"
msgstr "Scelga una delle seguenti risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2067
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Inserisca qui sotto il suo commento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2354
msgid "Remove this item"
msgstr "Azzera"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2398
msgid "Your Choices"
msgstr "Le Sue scelte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2407
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2413
msgid "Your Ranking"
msgstr "La Sua classifica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2421
msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list"
msgstr "Fare clic sulla icona delle forbici a destra di ogni articolo per togliere l'ultima entrata nella lista "

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2436
#, php-format
msgid "Please rank at least %d item(s) for question \"%s\"."
msgstr "Scegliere almeno'%d' risposta/e alla domanda \"%s\""

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2747
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3047
#, php-format
msgid "Please choose at most %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Scegliere al massimo '%d' risposta/e alla domanda \"%s\""

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2768
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3072
#, php-format
msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Scegliere almeno '%d' risposta/e alla domanda \"%s\""

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2802
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3102
#, php-format
msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2944
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:2972
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Inserisci un commento sulla sua scelta qui:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3196
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3467
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:4493
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6161
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Errore: questa domanda non ha risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3546
msgid "Only numbers may be entered in these fields"
msgstr "Inserire solo numeri "

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3550
#, php-format
msgid "Total of all entries must not exceed %d"
msgstr "Il totale delle voci non può eccedere %d"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3554
#, php-format
msgid "Total of all entries must equal %d"
msgstr "Il totale delle voci deve essere uguale a %d"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3558
#, php-format
msgid "Total of all entries must be at least %s"
msgstr "Il totale delle voci deve essere almeno pari a %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3637
msgid "Total: "
msgstr "Totale:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3640
msgid "Remaining: "
msgstr "Rimanenti:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3686
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3694
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3730
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3741
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than "
msgstr "La risposta non è valida. Il totale di tutte le voci non deve essere maggiore di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3707
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3715
#, php-format
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s."
msgstr "Risposta non valida. Il totale delle voci deve essere almeno pari a %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:3810
msgid "Only numbers may be entered in this field"
msgstr "Inserire solo numeri"

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5081
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5305
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5594
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5738
#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:6413
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language and/or does not exist."
msgstr "Errore: il gruppo di etichette per questa domanda non è disponibile in questa lingua e/o non esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/qanda.php:5732
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Errore: non vi sono risposte definite per questa domanda."

#: E:\_LimeSurvey\svn/question.php:258
msgid "Click here to print your answers."
msgstr "Cliccare qui per stampare il questionario con le risposte fornite"

#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:63
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "L'indirizzo e-mail che ha inserito non è corretto. Riprovi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:78
msgid "The email you used has already been registered."
msgstr "L'indirizzo e-mail che ha inserito è già registrato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:152
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Grazie per la registrazione alla partecipazione dell'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:152
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "E' stata inviata una e-mail all'indirizzo che ha fornito. Segua il collegamento presente nella e-mail per procedere."

#: E:\_LimeSurvey\svn/register.php:152
msgid "Survey Administrator"
msgstr "Amministratore indagine:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:194
msgid "Please try again."
msgstr "Riprovi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:236
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Deve fornire un nome per questa sessione da salvare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:237
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Deve fornire una password per questa sessione da salvare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:239
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Le password non coincidono."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:263
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Questo nome è già utilizzato in questa indagine. Bisogna utilizzare un nome univoco."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:319
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Questionario on line. Messaggio contenente username e password salvate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:320
msgid "Thank you for saving your survey in progress.  The following details can be used to return to this survey and continue where you left off.  Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you."
msgstr "Grazie per avere salvato indagine. I seguenti dati possono essere utilizzati per riprendere il questionario e completarlo. Si assicuri di salvare la password perché non possiamo rinviarla di nuovo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:324
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Riprenda il questionario che non ha completato facendo clic sul seguente URL (o lo inserisca direttamente nel browser):"

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:339
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "Login effettuato con successo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:582
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
msgstr "Impossibile generare risultati - non ci sono risultati da presentare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:583
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
msgstr "Questo errore viene generato se ha già inviato le sue risposte ed ha premuto il pulsante \"aggiorna\" sul browser. In questo caso le risposte sono state già salvate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/save.php:583
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
msgstr "Se riceve questo messaggio mentre sta ancora completando il questionario, dovrebbe fare clic sul pulsante 'INDIETRO' del browser e quindi aggiornare/ricaricare la pagina. Anche se perderà le risposte date nell'ultima pagina tuttavia le altre resteranno correttamente salvate. Questo problema accade se il server web è in overload. Ci scusiamo per questo inconveniente. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:620
msgid "Please wait ..."
msgstr "Attendere...prego!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:622
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:631
msgid "Getting questions and answers ..."
msgstr "Genera domande e risposte..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:644
msgid "Total records in survey"
msgstr "Record totali nell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:661
msgid "Generating summaries ..."
msgstr "Genera riassunti ..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:837
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1492
msgid "Field summary for"
msgstr "Campo riassunto per"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:841
msgid "Calculation"
msgstr "Calcolo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:843
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:915
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1581
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2032
msgid "Sum"
msgstr "Somma"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:916
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2152
msgid "Standard deviation"
msgstr "Deviazione standard "

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:917
msgid "Average"
msgstr "Media"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:918
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:959
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1577
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1591
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1664
msgid "Count"
msgstr "Conta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:993
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "Primo Quartile (Q1)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1027
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "Secondo Quartile (Mediana)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1070
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "Terzo Quartile (Q3)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1086
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1100
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "*Valori nulli saranno ignorati nei calcoli"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1101
#, php-format
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 e Q3 sono calcolati utilizzando %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1101
msgid "minitab method"
msgstr "Metodo minitab"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1116
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "Valori non sufficienti per effettuare il calcolo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1575
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1589
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1662
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1579
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1593
#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1666
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:1746
msgid "Non completed"
msgstr "Non completato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2032
msgid "Answers"
msgstr "Risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2038
msgid "Number of cases"
msgstr "Numero di casi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2152
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Media aritmetica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/statistics_user.php:2355
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:22
msgid "Access denied!"
msgstr "Accesso negato!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:27
msgid "You are not allowed dump the database!"
msgstr "Non ha i permessi per fare il dump del database!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:32
msgid "You are not allowed export a label set!"
msgstr "Non hai i permessi per esportare un gruppo etichette!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:37
msgid "You are not allowed to change user data!"
msgstr "Non Le è consentito cambiare il nome utente!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:42
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
msgstr "Non ha i permessi per creare una nuova indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:47
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per eliminare questa indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:52
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per aggiungere nuove domande a questo questionario!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:57
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per attivare questa indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:62
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per disattivare questa indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:67
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per aggiungere un gruppo a questo questionario!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:72
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per ordinare i gruppi in questo questionario!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:77
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per modificare questo questionario!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:82
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
msgstr "Non ha i permessi per modificare i gruppi in questo questionario!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:87
msgid "You are not allowed to browse responses!"
msgstr "Non è abilitato a vedere le risposte!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:92
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
msgstr "Non è abilitato a definire regole di valutazione!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:97
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Non ha i permessi per eliminare questo gruppo !"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:102
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/cmdline_importsurvey.php:73
msgid "You are not allowed to import a survey!"
msgstr "Non ha i permessi per importare una indagine!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:108
msgid "You are not allowed to import a group!"
msgstr "Non ha i permessi per importare un gruppo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:113
msgid "You are not allowed to to import a question!"
msgstr "Non ha i permessi per importare una domanda!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:118
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:123
msgid "Security Alert"
msgstr "Allarme sicurezza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:118
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Qualcuno forse sta tentando di utilizzare la sua sessione di LimeSurvey (Si sospetta un attacco CSRF). Se ha appena cliccato su un collegamento maligno, si prega di segnalare questo problema all'amministratore di sistema."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:123
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Qualcuno forse sta tentando di utilizzare la sua sessione di LimeSurvey usando una richiesta di tipo GET pericolosa (Si sospetta un attacco CSRF). Se ha appena cliccato su un collegamento maligno, si prega di segnalare questo problema all'amministratore di sistema."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/access_denied.php:128
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
msgstr "Non è abilitato a compiere questa operazione!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:86
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
msgstr "Questa domanda è una domanda a scelta multipla senza risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:95
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Questa domanda non contiene il parametro 'tipologia'"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:105
msgid "This question requires a Labelset, but none is set."
msgstr "Questa domanda richiede un set di etichette. Nessuna etichetta è stata impostata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:112
msgid "This question requires a second Labelset, but none is set."
msgstr "Questa domanda richiede un secondo set di etichette, ma nessuna etichetta è stata impostata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:130
msgid "The labelset used in this question does not exists or is missing a translation."
msgstr "Il gruppo di etichette usate in questa domanda non esiste oppure la traduzione è mancante."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:186
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Domanda condizionata. La condizione dipende da una domanda successiva."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:217
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:242
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:251
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:508
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:541
msgid "Activate Survey"
msgstr "Attiva indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:221
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "L'indagine non è coerente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:226
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "Sono stati riscontrati i seguenti problemi:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:233
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "L'indagine non può essere attivata prima di risolvere i problemi emersi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:244
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:27
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:41
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:245
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:27
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
msgstr "LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:247
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
msgstr "Attivare una indagine solo dopo aver inserito tutti i dati e quando non sono necessarie ulteriori modifiche."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:248
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
msgstr "Una volta attivata l'indagine non si può più: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:248
msgid "Add or delete groups"
msgstr "Aggiungere o eliminare  gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:248
msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions"
msgstr "Aggiungere o eliminare risposte a domande a risposta multipla"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:248
msgid "Add or delete questions"
msgstr "aggiungere o eliminare domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:249
msgid "However you can still:"
msgstr "Però può ancora:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:249
msgid "Edit (change) your questions code, text or type"
msgstr "Modificare il codice, il testo o il tipo delle domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:249
msgid "Edit (change) your group names"
msgstr "modificare i nomi dei gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:249
msgid "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)"
msgstr "aggiungere, rimuovere o modificare le domande con risposte predefinite (ad eccezione delle domande a risposta multipla)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:249
msgid "Change survey name or description"
msgstr "cambiare il nome dell'indagine o la sua descrizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:250
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to de-activate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
msgstr "Una volta inseriti tutti i dati, per eliminare o aggiungere nuovi gruppi, è necessario disattivare l'indagine. Tutti i dati inseriti verranno esportati in un altro file."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:510
msgid "Survey could not be actived."
msgstr "Impossibile attivare l'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:511
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:69
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:82
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:114
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:128
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:85
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:3003
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:47
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:53
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:55
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:57
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:94
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:100
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:102
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:29
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:123
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumpgroup.php:41
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumplabel.php:33
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Torna alla pagina di amministrazione generale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:542
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
msgstr "L'indagine è stata attivata. Le tabelle dei risultati sono state create con successo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:556
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
msgstr "Questa indagine consente una registrazione pubblica. E' necessario creare una tabella degli identificativi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:557
msgid "Initialise Tokens"
msgstr "Genera gli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:561
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
msgstr "Indagine attiva. Si può procedere con l'inserimento delle domande."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:562
msgid "Open-access mode"
msgstr "Modalità accesso-pubblico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:562
msgid "No invitation code is needed to complete the survey."
msgstr "Nessun codice di invito è necessario per completare  questo questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:562
msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below."
msgstr "Si può passare alla modalità di accesso-non pubblico inizializzando la tabella degli identificativi con il pulsante qui sotto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:563
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Passa alla modalità accesso-non pubblico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/activate.php:564
msgid "No, thanks."
msgstr "No, grazie."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/admin.php:562
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/admin.php:575
msgid "LimeSurvey Online Manual"
msgstr "Manuale on line di LimeSurvey"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/admin.php:623
msgid "Help"
msgstr "Guida in linea"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:98
msgid "There are no groups available."
msgstr "Questa indagine non è  disponibile."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:105
msgid "Assessments"
msgstr "Valutazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:117
#, php-format
msgid "Notice: Assessment mode for this survey is not activated. You can activate it in the %s survey settings %s (tab 'Notification & data management')."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:125
msgid "No SID Provided"
msgstr "Nessun SID (ID dell'indagine) fornito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:137
msgid "Scope"
msgstr "Campo applicazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:137
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:157
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:196
msgid "Question group"
msgstr "Pagina domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:138
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:154
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:191
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:138
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:142
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:165
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:209
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:174
msgid "Assessment rules"
msgstr "Definisca le regole di valutazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:175
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:175
msgid "SID"
msgstr "SID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:179
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:179
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:266
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:179
msgid "Actions"
msgstr "Funzioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:214
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:214
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:323
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "E' sicuro di voler cancellare quanto inserito?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:246
msgid "Base Language"
msgstr "Lingua base"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:264
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:274
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/assessments.php:283
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:58
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:64
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:77
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:109
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:124
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:371
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:74
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:587
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1803
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1823
msgid "Browse Responses"
msgstr "Vedi risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:67
msgid "The defined LimeSurvey database does not exist"
msgstr "Il database LimeSurvey è inesistente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:68
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
msgstr "Il database selezionato non è stato ancora creato oppure è impossibile accedervi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:80
msgid "You have not selected a survey to browse."
msgstr "L'indagine non è stata selezionata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:112
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "L'indagine non è attiva. Non ci sono dati da visionare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:127
msgid "There is no matching survey."
msgstr "L'indagine non esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:169
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:417
msgid "Date Submitted"
msgstr "Data invio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:201
msgid "Other Comment"
msgstr "Altro commento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:266
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:475
msgid "1. scale"
msgstr "1. scala"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:271
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:480
msgid "2. scale"
msgstr "2. scala"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:308
msgid "View Response"
msgstr "Visualizza risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:315
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:156
msgid "Edit this entry"
msgstr "Modifica risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:322
msgid "Delete this entry"
msgstr "Elimina risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:327
msgid "You don't have permission to delete this entry."
msgstr "Siamo spiacenti, ma non ha il permesso di compiere questa operazione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:330
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:331
msgid "Export this Response"
msgstr "Esporta questa risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:335
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:676
msgid "Show previous..."
msgstr "Mostra precedente..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:339
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:680
msgid "Show next..."
msgstr "Mostra successivo..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:375
msgid "Showing Filtered Results"
msgstr "Mostra i risultati filtrati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:376
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:668
msgid "Data View Control"
msgstr "Visualizzazione dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:673
msgid "Show start.."
msgstr "Inizio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:683
msgid "Show last..."
msgstr "Mostra ultimo..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:713
msgid "Records Displayed:"
msgstr "Record visualizzati:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:714
msgid "Starting From:"
msgstr "Inizio da:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:715
msgid "Display:"
msgstr "Mostra:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:716
msgid "Completed Records Only"
msgstr "Solo dati completati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:717
msgid "All Records"
msgstr "Tutti i record"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:718
msgid "Incomplete Records Only"
msgstr "Solo dati incompleti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:720
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:747
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:581
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1802
msgid "View This Record"
msgstr "Mostra dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:762
msgid "Edit this token"
msgstr "Modifica questo identificativo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:800
#, php-format
msgid "%d responses for this survey"
msgstr "%d risposte per questo questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:801
#, php-format
msgid "%d full responses"
msgstr "%d risposte complete"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/browse.php:802
#, php-format
msgid "%d responses not completely filled out"
msgstr "%d risposte non completamente compilate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/cmdline_importsurvey.php:58
msgid "User name invalid!"
msgstr "Nome utente non valido!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/cmdline_importsurvey.php:80
msgid "User name and password do not match!"
msgstr "Nome utente e password non coincidono!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:107
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:121
msgid "Conditions manager"
msgstr "Definizione delle condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:109
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "Nessuna indagine selezionata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:111
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:125
msgid "Main admin screen"
msgstr "Torni alla pagina di amministrazione generale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:123
msgid "You have not selected a question"
msgstr "Non ha selezionato alcuna domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:133
msgid "Conditions designer"
msgstr "Definizione delle condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:145
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Torna all'amministrazione generale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:149
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Imposta condizioni di ramificazione a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:153
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Aggiunge condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:156
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1600
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1640
msgid "Copy conditions"
msgstr "Copia condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:162
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1833
msgid "Questions"
msgstr "Domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:168
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:170
msgid "Show help"
msgstr "Mosta aiuto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:196
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:256
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "Le condizioni non possono essere aggiunte! Si assicuri di aver selezionato una domanda ed una risposta."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:405
msgid "Conditions successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "Condizioni correttamente copiate (alcune vengono saltate perchè duplicati gdi esistenti)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:409
msgid "Conditions successfully copied"
msgstr "Condizioni correttamente copiate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:414
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "Nessuna condizione può essere copiata (perchè duplicati)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:419
msgid "Did not copy questions"
msgstr "Non ha copiato domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:422
msgid "No condition selected to copy from"
msgstr "Nessuna condizione selezionata per esser copiata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:426
msgid "No question selected to copy condition to"
msgstr "Nessuna domanda selezionata per copiare le condizioni a "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:856
msgid "Group of checkboxes"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:872
msgid "Single checkbox"
msgstr "Risposta singola"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:996
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1017
msgid "Current"
msgstr "Corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1035
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1139
msgid "Only show question {QID} IF"
msgstr "Mostra Domanda con codice {QID}  solo SE:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1160
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set to the questions you have selected?"
msgstr "E' sicuro di voler copiare questa(e) condizione(i) alle domande che ha selezionato?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1161
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Si stanno per eliminare le Condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1169
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?"
msgstr "Eliminare tutti i codici associati agli identificativi?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1170
msgid "Renumber scenario automatically"
msgstr "Rinumera automaticamente gli Scenario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1200
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1350
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1949
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2037
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2069
msgid "OR"
msgstr "O"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1216
msgid "New scenario number"
msgstr "Nuovo numero Scenario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1223
msgid "Update scenario"
msgstr "Aggiorna gruppo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1234
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "E' sicuro di voler cancellare tuute le condizioni inserite in questo scenario?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1235
msgid "Delete this scenario"
msgstr "Elimina risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1242
msgid "Edit scenario"
msgstr "Modifica utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1295
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1805
msgid "Less than"
msgstr "Minore di "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1296
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1806
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Minore o uguale a "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1297
msgid "equals"
msgstr "Uguale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1298
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1808
msgid "Not equal to"
msgstr "Non uguale a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1299
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1809
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Maggiore o uguale a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1300
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1810
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1301
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1811
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1881
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1343
msgid "and"
msgstr "e"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1375
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1379
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1448
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1452
msgid "Inexistant token table"
msgstr "Elimina le tabelle degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1437
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1494
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "E' sicuro di voler cancellare questa condizione?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1495
msgid "Delete this condition"
msgstr "Si stanno per eliminare le Condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1500
msgid "Edit this condition"
msgstr "Modifica identificativo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1577
msgid "Always display this condition"
msgstr "Mostra sempre questa condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1616
msgid "Copy the selected conditions to"
msgstr "Copia le condizioni selezionate a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1640
msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?"
msgstr "E' sicuro di voler copiare questa(e) condizione(i) alle domande che ha selezionato?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1666
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1705
msgid "Edit condition"
msgstr "Cambia condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1709
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1900
msgid "Add condition"
msgstr "Aggiungi condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1725
#, fuzzy
msgid "Default scenario"
msgstr "Lingua di default"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1736
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1748
#, fuzzy
msgid "Previous questions"
msgstr "Anteprima domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1803
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operatore di confronto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1807
msgid "Equals"
msgstr "Uguaglia"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1831
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1832
msgid "Constant"
msgstr "Costante"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1835
msgid "RegExp"
msgstr "Regolare espressione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1841
msgid "Predefined answers for this question"
msgstr "Modifica/Aggiunge risposte a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1846
msgid "Constant value"
msgstr "Valore della costante"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1863
msgid "Answers from previous questions"
msgstr "Risposta/e per la domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1875
msgid "Attributes values from the participant's token"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1894
msgid "Update condition"
msgstr "Aggiorna condizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/conditionshandling.php:1910
msgid "Clear"
msgstr "Annulla"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:119
msgid ""
"Group could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing the group name for the following languages"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere gruppo. \\n"
"\\n"
" Manca il nome del gruppo per le seguenti lingue"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:162
msgid "Error: The database reported the following error:"
msgstr "Errore: il database ha segnalato il seguente errore:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:212
msgid "Group could not be updated"
msgstr "Impossibile aggiornare gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:237
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:262
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:278
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "Impossibile eliminare gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:288
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "Impossibile aggiungere domanda. Inserire un codice nel campo obbligatorio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:359
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:665
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:694
msgid "Question could not be created."
msgstr "Impossibile creare domande."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:474
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "Impossibile aggiornare domande. Le condizioni di alcune domande dipendono dalla risposta di questa domanda. Cambiare il tipo di domanda causerà dei problemi al sistema. Elimina le condizioni prima di modificare il tipo di domanda."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:557
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:615
msgid "Question could not be updated"
msgstr "Impossibile aggiornare domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:577
msgid "Answers can't be deleted"
msgstr "Impossibile eliminare le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:587
msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:"
msgstr "La domanda si basa su risposte ad altra domanda e non può essere spostata nel gruppo con ID:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:588
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:600
msgid "in position"
msgstr "in posizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:589
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:601
msgid "See conditions:"
msgstr "Vedi condizioni:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:599
msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:"
msgstr "Alcune domande si basano sulle risposte a questa domanda. Non può essere spostata nel gruppo con ID:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:625
msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
msgstr "Impossibile aggiungere domanda. Inserire un codice nel campo obbligatorio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:758
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:799
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
msgstr "Impossibile eliminare la domanda. Alcune domande dipendono dalle condizioni imposte a questa domanda. Elimina le condizioni prima di eliminare la domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:783
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:820
msgid "Question could not be deleted"
msgstr "Impossibile eliminare la domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:835
msgid "Add new Answer"
msgstr "Aggiungi una nuova risposta "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:850
msgid "Error adding answer: You can't use the same answer code more than once."
msgstr "Errore nell'aggiungere risposte: non si può usare lo stesso codice risposta più di una volta."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:877
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:902
msgid "Failed to insert answer"
msgstr "Inserimento risposte fallito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:911
msgid "Invalid or empty answer code supplied"
msgstr "Codice della risposta non valido o assente "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:916
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:984
msgid "Failed to update answers"
msgstr "Aggiornamento delle risposte fallito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1003
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Risposte con codice 0 (zero) o vuoto non sono permesse e non saranno salvate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1004
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "Trovati codici duplicati, queste immissioni non saranno aggiornate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1008
msgid "Up"
msgstr "Su"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1020
msgid "Dn"
msgstr "Giù"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1032
msgid "Del"
msgstr "Elimina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1036
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "Eliminazione risposta fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1042
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1051
msgid "Failed to make answer not default"
msgstr "Impostazione della risposta come quella di non default fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1065
msgid "Failed to make answer default"
msgstr "Impostazione della risposta come quella di default fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1176
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1418
msgid "Invitation to participate in survey"
msgstr "Invito a partecipare ad una indagine on line"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1177
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1419
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You have been invited to participate in a survey.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Egr.Sig. {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"la invitiamo a partecipare ad una indagine on line.\n"
"\n"
"L'indagine è intitolata:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Per partecipare clicchi sul link qui sotto e risponda alle domande del questionario.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Clicchi qui per accedere al questionario:\n"
"{SURVEYURL}"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1178
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1420
msgid "Reminder to participate in survey"
msgstr "Sollecito a partecipare all'indagine on line"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1179
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1421
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
"\n"
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Egr.Sig. {FIRSTNAME},n\n"
"recentemente l'abbiamo invitata a partecipare ad una indagine on line.\n"
"\n"
"Abbiamo notato che non ha ancora completato il questionario. Con l'occasione Le ricordiamo che il questionario è ancora disponibile.\n"
"\n"
"L'indagine è intitolata:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Per partecipare clicchi sul link qui sotto.\n"
"\n"
"Cordiali saluti,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Clicchi qui per accedere all'indagine:\n"
"{SURVEYURL}"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1180
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1422
msgid "Confirmation of completed survey"
msgstr "Conferma del completamento dell'indagine on line"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1181
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1423
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Egr.Sig, {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"questa e-mail è stata inviata per confermarle il corretto completamento del questionario {SURVEYNAME} ed il salvataggio delle risposte da Lei date. Grazie per la partecipazione.\n"
"\n"
"Se ha ulteriori domande circa questo messaggio, contatti {ADMINNAME} all'indirizzo e-mail {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Cordiali saluti\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1182
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1424
msgid "Survey Registration Confirmation"
msgstr "Conferma registrazione all'indagine on line"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1183
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1425
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
msgstr ""
"Egr.Sig. {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"si è registrato (o qualcuno che ha utilizzato il suo indirizzo e-mail) per partecipare all'indagine on line intitolata {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"Per completare il questionario clicchi sul seguente indirizzo:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Se ha qualche domanda, o se non si è registrato e ritiene che questa e-mail le sia pervenuta per errore, la preghiamo di contattare  {ADMINNAME} all'indirizzo {ADMINEMAIL}."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1199
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "Impossibile aggiornare l'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1214
msgid "ERROR deleting Survey id"
msgstr "ERRORE nell'eliminazione del'ID dell'Indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1285
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "Impossibile creare l'indagine. Inserire il titolo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1441
msgid "Survey could not be created"
msgstr "Impossibile creare l'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/database.php:1455
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "Login effettuato con successo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:80
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:101
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:794
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1619
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1813
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1855
msgid "Data Entry"
msgstr "Data entry"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:83
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
msgstr "Non è stata selezionata nessuna indagine per l'inserimento dei dati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:147
msgid "The token you have provided is not valid or has already been used."
msgstr "L'identificativo inserito non è valido o è stato già usato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:151
msgid "There is already a recorded answer for this token"
msgstr "Vi è almeno una risposta registrata per questo rispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:154
msgid "Follow the following link to update it"
msgstr "Clicchi sul seguente collegamento per aggiornarlo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:160
msgid "This surveys uses anonymous answers, so you can't update your response."
msgstr "Le indagini usano risposte anonime, perciò non si possono aggiornare le risposte."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:187
msgid "Try again"
msgstr "Riprova"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:191
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1582
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2947
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificatore:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:193
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2949
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:195
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2951
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Conferma password:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:197
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2953
msgid "Email:"
msgstr "e-mail:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:199
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2955
msgid "Start Language:"
msgstr "Lingua base:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:523
msgid "Your survey responses have been saved successfully.  You will be sent a confirmation e-mail. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Le sue risposte sono state salvate. Riceverà un e-mail di conferma. Si assicuri di salvare la sua password perché non possiamo rimandargliela."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:537
msgid "A token entry for the saved survey has been created too."
msgstr "E' stato creato anche un identificativo per rientrare nel questionario salvato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:559
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
msgstr "Un messaggio e-mail è stato inviato con i dati con i quali ha salvato il questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:571
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1800
msgid "Success"
msgstr "Complimenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:573
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "E' stato assegnato il seguente ID: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:577
msgid "Add Another Record"
msgstr "Aggiunga dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:585
msgid "Browse Saved Responses"
msgstr "Sfogli le risposte salvate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:796
#, php-format
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "Crea risposte (ID %s)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:851
msgid "Cannot be modified"
msgstr "Impossibile modificare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1542
msgid "Update Entry"
msgstr "Aggiorna"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1576
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2937
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Finalizza l'invio delle risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1578
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2943
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Salva per un successivo completamento da parte di un utente dell'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1801
msgid "Record has been updated."
msgstr "Dati aggiornati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1822
msgid "Record Deleted"
msgstr "Dati eliminati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1897
msgid "Datestamp"
msgstr "Data invio questionario completato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1908
msgid "IP-Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:1957
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2060
msgid "AND"
msgstr "E"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2077
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2082
msgid "to question {QUESTION}, you answered {ANSWER}"
msgstr "Alla domanda {QUESTION}, ha risposto {ANSWER}"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2081
msgid "No Answer"
msgstr "Nessuna risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2093
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Risponda solo se le seguenti condizioni sono rispettate:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2115
msgid "Help about this question"
msgstr "Note su questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2187
msgid "Label 1"
msgstr "Etichetta 1"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2187
msgid "Label 2"
msgstr "Etichetta 2"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2196
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2208
msgid "Please choose..."
msgstr "Seleziona..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:2992
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "L'indagine non è attiva. Impossibile salvare le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dataentry.php:3002
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "L'indagine selezionata è inesistente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:25
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:34
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:112
msgid "Deactivate Survey"
msgstr "Disattivazione indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:29
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
msgstr "Una indagine attiva contiene un database dove vengono memorizzati tutti i dati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:30
msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
msgstr "Disattivando l'indagine tutti i dati inseriti verranno spostati in una nuova tabella. Quando l'indagine verrà nuovamente attivata la tabella corrispondente risulterà vuota ed i dati persi non saranno più accessibili con  LimeSurvey."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:31
msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
msgstr "Le informazioni di una indagine disattivata possono essere visualizzate solo dagli amministratori di sistema mediante uno strumento di accesso al database MySQL come PhpMyAdmin. Se l'indagine utilizza identificativi, la relativa tabella verrà rinominata e sarà accessibile solo dagli amministratori di sistema."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:32
msgid "Your responses table will be renamed to:"
msgstr "La tabella delle risposte verrà rinominata con nome:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:33
msgid "Also you should export your responses before deactivating."
msgstr "Si possono esportare le risposte prima della disattivazione. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:115
msgid "Survey Has Been Deactivated"
msgstr "L'indagine è stata disattivata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:120
msgid "The responses table has been renamed to: "
msgstr "Il database delle risposte è stato rinominato: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:121
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
msgstr "Le risposte di questa indagine non sono più disponibili tramite LimeSurvey."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:122
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
msgstr "Non dimenticare il nome di questo database per poter accedere in seguito alle informazioni in esso contenute."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deactivate.php:125
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
msgstr "Le tabelle degli identificativi associate a questa indagine sono state rinominate: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:22
msgid "Delete Survey"
msgstr "Elimina indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:28
msgid "You have not selected a survey to delete"
msgstr "Non è stato selezionata alcuna indagine da eliminare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:42
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Eliminare questa indagine?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:43
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Questa operazione eliminerà l'indagine e tutti i relativi gruppi, domande, risposte e condizioni."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:44
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Si consiglia di esportare l'indagine dalla pagina di amministrazione generale prima di eliminarla."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:48
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
msgstr "Questa indagine è attiva ed esiste un database delle risposte. Eliminando l'indagine si eliminano anche le risposte. Si consiglia di esportare le risposte prima di eliminare l'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:53
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
msgstr "Questa indagine è associata ad una tabella di identificativi. Eliminando l'indagine si eliminano anche tutti gli identificativi. Si consiglia di esportare o fare il backup degli identificativi prima di eliminare l'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/deletesurvey.php:122
msgid "This survey has been deleted."
msgstr "L'indagine è stata eliminata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumpdb.php:55
msgid "Export database"
msgstr "Esporta database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumpdb.php:56
msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump."
msgstr "L'esportazione del database è disponibile solo per database MySQL. Per altri tipi di database è necessario utilizzare le opportune procedure di backup."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumpgroup.php:38
msgid "Export Question"
msgstr "Esporta domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumplabel.php:30
msgid "Export Label Set"
msgstr "Esporta gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumplabel.php:32
msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set."
msgstr "Non è stato fornito un identificatore di etichetta (LID). Impossibile salvare il gruppo di etichette."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/dumpquestion.php:37
msgid "No QID has been provided. Cannot dump question."
msgstr "L'ID delle domande (QID) non è stato inserito. Impossibile fare il dump della domanda."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:155
msgid "Export Results"
msgstr "Esporta risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:163
msgid "Export responses"
msgstr "Esporta risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:164
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Filtrati dagli  script delle statistiche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:165
msgid "Single response"
msgstr "Risposta singola"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:186
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:193
msgid "Abbreviated headings"
msgstr "Titoli abbreviati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:196
msgid "Full headings"
msgstr "Titoli completi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:199
msgid "Question codes"
msgstr "Codici domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:203
msgid "Convert spaces in question text to underscores"
msgstr "Converte gli spazi sui testi delle domande in sotto tratto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:205
msgid "Include"
msgstr "Include"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:218
msgid "Answer Codes"
msgstr "Codice risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:223
msgid "Convert Y to"
msgstr "Converti Y in"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:227
msgid "Convert N to"
msgstr "Converti N in"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:232
msgid "Full Answers"
msgstr "Risposte complete"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:236
msgid "Format"
msgstr "Formato questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:241
msgid "Microsoft Word (Latin charset)"
msgstr "Microsoft Word (set di caratteri Latino)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:249
msgid "Microsoft Excel (All charsets)"
msgstr "Microsoft Excel (Tutti i tipi di carattere)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:252
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(Biblioteca Iconv non è installata)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:262
msgid "CSV File (All charsets)"
msgstr "File CSV (Tutti i set di carattere)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:267
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:284
msgid "from"
msgstr "da"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:285
msgid "to"
msgstr "a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:294
msgid "Export Data"
msgstr "Esporta dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:328
msgid "Column Control"
msgstr "Controllo di colonna"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:333
msgid "Choose Columns"
msgstr "Scegli colonne"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:338
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
msgstr "La tua indagine contiene più di 255 colonne di risposte. I Fogli di Calcolo come Excel non ne prevedono più di 255. Seleziona le colonne che desideri esportare nella lista qui sotto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:344
msgid "Choose the columns you wish to export."
msgstr "Scegli le colonne che desideri esportare. Non selezionare nulla per esportare tutte le colonne."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:384
msgid "Token Control"
msgstr "Gestione identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:389
msgid "Choose Token Fields"
msgstr "Scegli i campi degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:395
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "La tua indagine può esportare gli identificativi associati a ciascuna risposta. Seleziona gli altri campi che desideri esportare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:402
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1121
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_functions.php:91
msgid "Email"
msgstr "e-mail"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:481
msgid "General information in language: "
msgstr "Informazioni generali nella lingua:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1029
msgid "New Record"
msgstr "Nuovo record"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1062
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1067
msgid "NEW RECORD"
msgstr "NUOVO RECORD"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1133
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1284
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1285
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1301
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1302
msgid "N/A"
msgstr "Non disponibile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1427
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/exportresults.php:1428
msgid "Tokens problem - token table missing"
msgstr "Problema con identificativi - mancanza della tabella identificativa"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_functions.php:70
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3424
msgid "Attribute 1"
msgstr "Attributo_1"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_functions.php:71
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3425
msgid "Attribute 2"
msgstr "Attributo_2"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:77
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:77
msgid "Export results"
msgstr "Esposta i Risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:79
msgid "Export result data to R"
msgstr "Esporta i risultati per R"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:80
msgid "Export R syntax file"
msgstr "Esporta il file sintattico di R"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:81
msgid "Export .csv data file"
msgstr "Esporta file .csv"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:82
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:82
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Istruzioni per chi non ha pazienza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:84
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:84
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Scarica i dati e il file della sintassi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:85
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:86
msgid "digit:       source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")        on the R command window"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:88
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:363
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_r.php:368
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:372
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:377
msgid "Not Selected"
msgstr "Non selezionato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:79
msgid "Export result data to SPSS"
msgstr "Esporta i risultati per SPSS"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:80
msgid "Export SPSS syntax file"
msgstr "Esporta il file sintattico di SPSS"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:81
msgid "Export SPSS data file"
msgstr "Esporta file SPSS"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:85
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode"
msgstr "Apri il file della sintassi in SPSS in modalità Unicode"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:86
msgid "Edit the 4th line and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Modifichi la quarta linea e completi il nome file con il percorso completo del file da scaricare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:87
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Scegli  'Run/All' dal menù per iniziare l'import."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_data_spss.php:89
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "I suoi dati ora possono essere importati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_structure_csv.php:44
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_structure_lsrc.php:44
msgid "Export Survey"
msgstr "Esporta indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_structure_csv.php:48
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/export_structure_lsrc.php:48
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
msgstr "L'ID dell'indagine (SID) non è stato inserito. Impossibile fare il dump dell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:118
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:139
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:159
msgid "Firstname from token"
msgstr "Nome preso dal token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:119
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:140
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:160
msgid "Lastname from token"
msgstr "Cognome preso dal token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:120
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:135
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:161
msgid "Email from the token"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica preso dal token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:124
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:146
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:165
#, php-format
msgid "Token attribute: %s"
msgstr "Nomi dei campi degli attributi degli identificativi:%s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:126
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:151
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:167
msgid "Survey expiration date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data di chiusura dell'indagine (AAAA-MM-GG)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:127
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:152
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:168
msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)"
msgstr "Data di chiusura dell'indagine (GG-MM-AAAA)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:128
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:153
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:169
msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)"
msgstr "Data di chiusura dell'indagine (MM-GG-AAAA)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:136
msgid "Token code for this participant"
msgstr "Identificativo per questo partecipante"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:141
msgid "Name of the survey"
msgstr "Nome del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:142
msgid "Description of the survey"
msgstr "Descrizione del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:148
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Nome dell'amministratore del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:149
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'amministratore del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:150
msgid "URL of the survey"
msgstr "URL del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:174
msgid "Total score for this assessment rule"
msgstr "Non è abilitato a definire le regole di valutazione!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:496
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "Non esiste alcuna variabile di sostituzione per questo campo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:505
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campi standard"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:517
msgid "Previous Answers Fields"
msgstr "Campi delle risposte precedenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:553
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:565
msgid "Some Question have been disabled"
msgstr "Alcune domande sono state disabilitate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:555
#, php-format
msgid "Survey Format is %s:"
msgstr "Il formato del sondaggio è %s:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:555
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2394
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3258
msgid "All in one"
msgstr "Visualizza tutte le domande in una pagina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:557
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:566
msgid "Only Previous pages answers are available"
msgstr "Solo le risposte delle pagine precedenti sono disponibili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:566
#, php-format
msgid "Survey mode is set to %s:"
msgstr "La modalità del Sondaggio è impostata a %s:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/fck_LimeReplacementFields.php:566
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2391
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3257
msgid "Group by Group"
msgstr "Visualizza un gruppo di domande per pagina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:30
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:51
msgid "Add Group"
msgstr "Aggiungi gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:45
msgid "Required"
msgstr "*Obbligatorio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:46
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:48
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:143
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:145
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:159
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:161
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:897
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1160
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2881
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2883
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3223
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3225
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:65
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:75
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:22
msgid "Import Group"
msgstr "Importa gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:67
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2794
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2807
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3520
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Selezionare il file da importare!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:71
msgid "Select CSV File:"
msgstr "Seleziona il  file CSV:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:73
msgid "Convert resources links?"
msgstr "Converto i collegamenti alle risorse?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:131
msgid "Edit Group"
msgstr "Modifica gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/grouphandling.php:165
msgid "Update Group"
msgstr "Aggiorna gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:43
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:49
msgid "Status"
msgstr "Stato:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:44
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:449
msgid "Survey"
msgstr "Indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:45
msgid "Date Created"
msgstr "Data creazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:46
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:47
msgid "Access"
msgstr "Accesso"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:48
msgid "Anonymous answers"
msgstr "Risposte anonime"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:50
msgid "Full Responses"
msgstr "Tuttle le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:51
msgid "Partial Responses"
msgstr "Risposte parziali"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:52
msgid "Total Responses"
msgstr "Totale risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:72
msgid "Closed-access"
msgstr "Accesso-non pubblico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:76
msgid "Open-access"
msgstr "Accesso-pubblico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:83
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:87
msgid "Not yet active"
msgstr "Non ancora attivo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:136
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:481
msgid "This survey is active but expired."
msgstr "Indagine attiva ma tempo di presentazione scaduto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:138
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:483
msgid "This survey is active but expired"
msgstr "Indagine attiva ma tempo di presentazione scaduto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:147
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:149
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:504
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:506
msgid "De-activate this Survey"
msgstr "Disattiva indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:153
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:156
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:495
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:497
msgid "This survey is currently active"
msgstr "Indagine attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:165
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:166
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:464
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:465
msgid "Activate this Survey"
msgstr "Attiva indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:170
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:172
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:456
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:458
msgid "This survey is not currently active"
msgstr "Indagine non attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:202
msgid "No Surveys available - please create one."
msgstr "Nessuna indagine disponibile - crearne una."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:230
msgid "Your personal settings"
msgstr "Modifica impostazioni email"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:238
msgid "Interface language"
msgstr "Lingua base"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:251
msgid "HTML editor mode"
msgstr "Modalità editor HTML"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:254
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Editor HTML Inline"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:255
msgid "Popup HTML editor"
msgstr "Editor HTML Popup"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:256
msgid "No HTML editor"
msgstr "Nessun editor HTML"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:262
msgid "Date format"
msgstr "Formato della Data"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:277
msgid "Save settings"
msgstr "Salva le impostazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:343
msgid "LimeSurvey System Summary"
msgstr "Riepilogo di sistema di LimeSurvey"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:349
msgid "Database Name"
msgstr "Nome database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:356
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua di default"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:364
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:378
msgid "Active Surveys"
msgstr "Indagini attive"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:385
msgid "De-activated Surveys"
msgstr "Indagini disattivate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:392
msgid "Active Token Tables"
msgstr "Tabelle degli identificativi attive"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:399
msgid "De-activated Token Tables"
msgstr "Tabelle degli identificativi disattivate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:408
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Mostra PHPInfo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:471
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:473
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "L'indagine non può essere attivata: non ha i permessi per attivarla oppure non vi sono domande."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:488
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:490
msgid "This survey is active but has a start date."
msgstr "Indagine attiva ma ha una data di attivazione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:521
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:523
msgid "Survey Security Settings"
msgstr "Impostazione sicurezza indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:532
msgid "Test This Survey"
msgstr "Prova indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:536
msgid "Execute This Survey"
msgstr "Esegui questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:588
msgid "This survey is not active, data entry is not allowed"
msgstr "Indagine non attiva, è impossibile inserire dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:602
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:603
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:612
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:613
msgid "Printable Version of Survey"
msgstr "Versione stampabile questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:641
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:642
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Modifica proprietà indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:656
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:657
msgid "Delete Current Survey"
msgstr "Elimina indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:670
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:671
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:678
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:680
msgid "Reset Survey Logic"
msgstr "Reset del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:675
msgid "This survey's questions don't use conditions"
msgstr "Queste domande del sondaggio non usano condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:678
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:701
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:702
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1281
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:693
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:694
msgid "Change question group order"
msgstr "Cambia l'ordine dei gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:701
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:702
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3004
msgid "Change Group Order"
msgstr "Cambia ordine gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:710
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:711
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2071
msgid "Export Survey Structure"
msgstr "Esporta la struttura del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:724
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:725
msgid "Set Assessment Rules"
msgstr "Definisci regole valutazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:737
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:738
msgid "Set Survey Quotas"
msgstr "Imposta le quote per il sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:750
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:751
msgid "Browse Responses For This Survey"
msgstr "Sfoglia risposte a questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:767
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:768
msgid "Token management"
msgstr "Gestione Token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:772
msgid "Question groups"
msgstr "Gruppo di domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:794
msgid "Add new question group to survey"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo di domande sull'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:799
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:800
msgid "Hide details of this Survey"
msgstr "Nascondi dettagli dell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:802
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:803
msgid "Show details of this survey"
msgstr "Mostra dettagli dell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:807
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:808
msgid "Close this survey"
msgstr "Chiudi questa indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:837
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2662
msgid "Answers to this survey are anonymized."
msgstr "Le risposte a questo sondaggio sono anonime"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:838
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2661
msgid "This survey is NOT anonymous."
msgstr "Questa indagine NON è anonima."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:839
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Il questionario viene visualizzato con una domanda per pagina."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:840
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Viene visualizzata gruppo per gruppo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:841
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Viene visualizzata in una sola pagina."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:842
msgid "Responses will be date stamped"
msgstr "Le risposte verranno datate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:843
msgid "IP Addresses will be logged"
msgstr "L'indirizzo IP verrà registrato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:844
msgid "Referer-URL will be saved"
msgstr "URL del  referente sarà salvata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:845
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "Utilizza i cookie per il controllo degli accessi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:846
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
msgstr "Se sono stati usati degli identificativi, il pubblico può registrarsi per questa indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:847
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "I rispondenti possono salvare questionari parzialmente completati. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:863
msgid "Regenerate Question Codes:"
msgstr "Rigenera codici domande:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:867
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:872
msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?"
msgstr "Sei sicuro di voler rigenerare i codici domande?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:868
msgid "Straight"
msgstr "Tutti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:873
msgid "By Group"
msgstr "Per gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:878
msgid "Survey URL"
msgstr "URL dell'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:884
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:891
msgid "Survey URL For Language:"
msgstr "URL dell'indagine per la lingua:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:884
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:891
msgid "Flag"
msgstr "Flag"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:902
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2888
msgid "Welcome:"
msgstr "Messaggio di benvenuto:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:905
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2366
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3235
msgid "Administrator:"
msgstr "Amministratore:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:908
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2372
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3241
msgid "Fax To:"
msgstr "Fax:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:912
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2550
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3388
msgid "Start date:"
msgstr "Data inizio:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:925
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2560
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3393
msgid "Expiry Date:"
msgstr "Scadenza:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:937
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2399
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3261
msgid "Template:"
msgstr "Stile:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:941
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2321
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3198
msgid "Base Language:"
msgstr "Lingua base:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:950
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2326
msgid "Additional Languages"
msgstr "Lingue addizionali"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:966
msgid "Exit Link"
msgstr "Link di uscita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:971
msgid "Number of questions/groups"
msgstr "Numero di domande/gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:973
msgid "Survey currently active"
msgstr "Indagine attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:987
msgid "Survey table name"
msgstr "Nome della tabella del questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:990
msgid "Hints"
msgstr "Accessi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:994
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "L'indagine non può essere ancora attivata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:997
msgid "You need to add groups"
msgstr "E' necessario aggiungere dei gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1001
msgid "You need to add questions"
msgstr "E' necessario aggiungere delle domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1050
msgid "Edit Current Group"
msgstr "Modifica gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1063
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Cancellando questo gruppo si cancelleranno anche le domande e le risposte che contiene. Continuare?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1066
msgid "Delete Current Group"
msgstr "Elimina gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1072
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "Impossibile cancellare questo gruppo perchè vi è una domanda che ha una condizione nel suo contenuto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1075
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1075
msgid "Delete current question group"
msgstr "Elimina domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1090
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1091
msgid "Change Question Order"
msgstr "Cambia l'ordine delle domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1102
msgid "Export Current Group"
msgstr "Esporta gruppo corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1125
msgid "Add New Question to Group"
msgstr "Aggiungi domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1133
msgid "Hide Details of this Group"
msgstr "Nascondi dettagli di questo gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1136
msgid "Show Details of this Group"
msgstr "Mostra dettagli di questo gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1141
msgid "Close this Group"
msgstr "Chiudi gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1167
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Domande con condizioni a questo gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1218
msgid "Edit Current Question"
msgstr "Modifica domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1233
msgid "Deleting this question will also delete any answers it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Cancellando questa domanda si cancelleranno tutte le risposte che include. Continuare?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1235
msgid "Delete Current Question"
msgstr "Elimina domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1242
msgid "It's impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it."
msgstr "Impossibile cancellare questa domanda perchè vi è almeno una domanda con una condizione "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1245
msgid "Disabled - Delete Current Question"
msgstr "Disabilitato - Elimina domanda corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1256
msgid "Export this Question"
msgstr "Esporta domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1272
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1281
msgid "Copy Current Question"
msgstr "Copia domanda corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1281
msgid "Copy question is not possible in an Active survey"
msgstr "Non è possibile copiare domande in una indagine attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1295
msgid "Set Conditions for this Question"
msgstr "Imposta condizioni di ramificazione a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1310
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1317
msgid "Preview This Question"
msgstr "Anteprima domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1357
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1422
msgid "Edit/Add Answers for this Question"
msgstr "Modifica/Aggiungi risposte a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1368
msgid "Hide Details of this Question"
msgstr "Nascondi i dettagli di questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1371
msgid "Show Details of this Question"
msgstr "Mostra i dettagli di questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1374
msgid "Close this Question"
msgstr "Chiudi domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1384
msgid "Code:"
msgstr "Codice:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1388
msgid "Mandatory Question"
msgstr "Domanda obbligatoria"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1389
msgid "Optional Question"
msgstr "Domanda opzionale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1393
msgid "Question:"
msgstr "Domanda:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1395
msgid "Help:"
msgstr "Nota di spiegazione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1401
msgid "Validation:"
msgstr "Convalida:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1406
msgid "Type:"
msgstr "Tipologia:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1420
msgid "You need to add answers to this question"
msgstr "E' necessario inserire delle risposte a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1431
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:687
msgid "Label Set"
msgstr "Gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1435
msgid "You need to choose a label set for this question!"
msgstr "E' necessario scegliere un gruppo di etichette per questa domanda!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1455
msgid "Second Label Set"
msgstr "Secondo gruppo di etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1459
msgid "You need to choose a second label set for this question!"
msgstr "E' necessario scegliere un secondo gruppo di etichette per questa domanda!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1473
msgid "Edit/Add second Label Sets"
msgstr "Modifica/Aggiungi un secondo gruppo di etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1485
msgid "Other:"
msgstr "Altro:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1494
msgid "Mandatory:"
msgstr "Obbligatorio:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1503
msgid "Other questions having conditions on this question:"
msgstr "Altre domande con condizioni a questa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1576
msgid "Edit Answers"
msgstr "Modifica Risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1579
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Errore: stai cercando di utilizzare codici di risposta duplicati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1611
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1615
msgid "Assessment value"
msgstr "Valutazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1625
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2124
msgid "Action"
msgstr "Attiva"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1628
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1706
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1776
msgid "Answer:"
msgstr "Risposta:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1751
msgid "New Answer"
msgstr "Nuova risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1797
msgid "You cannot add answers or edit answer codes for this question type because the survey is active."
msgstr "Impossibile aggiungere risposte o modificare i relativi codici per questo tipo di domanda perchè l'indagine è attiva."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1818
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2217
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1832
msgid "User added."
msgstr "Nome utente aggiunto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1834
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1888
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1955
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2020
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2196
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2245
msgid "Set Survey Rights"
msgstr "Definizione permessi indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1842
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1848
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1903
msgid "Failed to add User."
msgstr "Aggiunta utente fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1842
msgid "Username already exists."
msgstr "Il Nome utente già esiste. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1848
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1903
msgid "No Username selected."
msgstr "Nessun Nome utente selezionato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1861
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2232
msgid "Add User Group"
msgstr "Aggiungi gruppo Utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1885
msgid "User Group added."
msgstr "Gruppo utenti aggiunto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1897
msgid "Failed to add User Group."
msgstr "Aggiunta gruppo utenti fallita."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1915
msgid "Deleting User"
msgstr "Elimina utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1926
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2122
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1930
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
msgstr "Impossibile eliminare utente. Il nome utente non è stato inserito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1957
msgid "Edit Survey Properties"
msgstr "Modifica proprietà indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1958
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2023
msgid "Define Questions"
msgstr "Definisce domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:1960
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2025
msgid "Export"
msgstr "Esporta "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2022
msgid "Edit Survey Property"
msgstr "Modifica proprietà indagine "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2024
msgid "Browse Response"
msgstr "Sfoglia risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2076
msgid "LimeSurvey Survey File (*.csv)"
msgstr "File sondaggio LimeSurvey (*.csv)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2080
msgid "queXML Survey XML Format (*.xml)"
msgstr "que XML - Sondaggio Formato XML (*.xml)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2091
msgid "Save for Lsrc (*.csv)"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2101
msgid "Export To File"
msgstr "Esporta su file"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2120
msgid "Survey Security"
msgstr "Sicurezza indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2123
msgid "User Group"
msgstr "Gruppo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2211
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2217
msgid "Please select a user first"
msgstr "Selezionare il file da importare!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2226
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2232
msgid "Please select a user group first"
msgstr "Per favore seleziona prima un gruppo di utenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2278
msgid "Update survey rights successful."
msgstr "Permessi per il questionario aggiornati con successo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2282
msgid "Failed to update survey rights!"
msgstr "Aggiornamento permessi  per il questionario fallito!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2312
msgid "Edit survey settings - Step 1 of 2"
msgstr "Modifica indagine - Fase 1 di 2"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2318
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3192
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2345
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2368
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3237
msgid "Admin Email:"
msgstr "e-mail Amministratore:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2370
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3239
msgid "Bounce Email:"
msgstr "Indirizzo e-mail di rimbalzo:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2381
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3251
msgid "Presentation & Navigation"
msgstr "Presentazione e navigazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2384
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3254
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2388
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3256
msgid "Question by Question"
msgstr "Visualizza una domanda per pagina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2417
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3277
msgid "Template Preview:"
msgstr "Anteprima dello stile:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2423
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3285
msgid "Allow Saves?"
msgstr "Permetti il salvataggio?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2435
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3296
msgid "Show [<< Prev] button"
msgstr "Mostra il pulsante [Indietro]"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2447
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3304
msgid "Participants may print answers?"
msgstr "I partecipanti possono stampare le risposte?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2459
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3312
msgid "Public statistics?"
msgstr "Statistiche pubbliche?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2471
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3320
msgid "Show graphs in public statistics?"
msgstr "Mostra i grafici nelle statistiche pubbliche?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2483
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3329
msgid "List survey publicly:"
msgstr "Lista indagini pubbliche:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2496
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3347
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
msgstr "Rinvia automaticamente ad URL"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2513
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3370
msgid "Publication & Access control"
msgstr "Pubblicazione e controllo degli accessi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2518
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3374
msgid "Only users with tokens may enter the survey?"
msgstr "Solo gli utenti con i Token possono accedere all'indagine?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2529
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3381
msgid "Allow public registration?"
msgstr "Permetti una registrazione pubblica?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2563
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3398
msgid "Set cookie to prevent repeated participation?"
msgstr "Imposta i cookie per evitare partecipazioni ripetute alla stessa indagine "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2576
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3410
msgid "Use CAPTCHA for"
msgstr "Usa CAPTCHA per"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2580
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2584
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2588
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2597
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3412
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3413
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3414
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3416
msgid "Survey Access"
msgstr "Accesso al Sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2580
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2584
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2592
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2600
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3412
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3413
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3415
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3417
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2580
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2588
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2592
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2603
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3412
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3414
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3415
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3418
msgid "Save & Load"
msgstr "Salva & Carica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2611
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3428
msgid "Use HTML format for token emails?"
msgstr "Uso il formato HTML per inviare via email i token?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2612
msgid "If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Se seleziona la modalità email, dovrà rivedere il suo modello email affinchè corrisponda al nuovo formato selezionato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2628
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3440
msgid "Notification & Data Management"
msgstr "Notifica e gestione dei dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2632
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3443
msgid "Admin Notification:"
msgstr "Notifica Amministrazione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2640
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3451
msgid "Anonymous answers?"
msgstr "Risposte anonime?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2648
msgid "You can't use Anonymous answers when Token-based answers persistence is enabled."
msgstr "Non è possibile usare risposte Anonime quando la persistenza delle  risposte è basata sui Token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2653
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3459
msgid "If you turn on the -Anonymous answers- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Se si è impostata una indagine come anonima, e si è creata una tabella degli identificativi, LimeSurvey marcherà i rispondenti completati nella tabella degli identificativi solo con con una 'Y' invece che con la data e l'ora per assicurare l'anonimato dei partecipanti."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2663
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2687
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2712
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2738
msgid "Cannot be changed"
msgstr "Impossibile modificare "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2681
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3469
msgid "Date Stamp?"
msgstr "Data invio questionario completato?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2685
msgid "Responses will not be date stamped."
msgstr "Risposte senza data di completamento."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2686
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Risposte con data di completamento."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2705
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3476
msgid "Save IP Address?"
msgstr "Salva Indirizzo IP?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2710
msgid "Responses will not have the IP address logged."
msgstr "Le risposte non avranno l'indirizzo IP registrato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2711
msgid "Responses will have the IP address logged"
msgstr "Le risposte avranno l'indirizzo IP di registrazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2731
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3483
msgid "Save Referring URL?"
msgstr "Salva URL di riferimento?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2736
msgid "Responses will not have their referring URL logged."
msgstr "Le risposte non verranno collegate all'URL registrata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2737
msgid "Responses will have their referring URL logged."
msgstr "Le risposte verranno collegate all'URL registrata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2757
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3490
msgid "Enable token-based answers persistence?"
msgstr "Abilito la persistenza delle risposte basata sui Token?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2758
msgid "This option can't be set if Anonymous answers are used"
msgstr "Questa opzione non può essere attivata se le risposte sono anonime"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2768
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3497
msgid "Enable assessment mode?"
msgstr "Definisci regole valutazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2797
msgid "zip library not supported by PHP, Import ZIP Disabled"
msgstr "libreria zip non sopportata da PHP, Importazione files ZIP disabilitata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2806
msgid "Uploaded Resources Management"
msgstr "Gestione risorse caricato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2813
msgid "Browse Uploaded Resources"
msgstr "Sfoglia le risorse caricate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2814
msgid "Export Resources As ZIP Archive"
msgstr "Esporta risorse in formato archivio ZIP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2815
msgid "Select ZIP File:"
msgstr "Seleziona il  file ZIP:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2817
msgid "Import Resources ZIP Archive"
msgstr "Importa risorse in formato archivio ZIP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2829
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Tutte le domande, risposte. ecc. nelle lingue rimosse saranno perdute. Sei sicuro?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2829
msgid "Save and Continue"
msgstr "Salvare e Continuare"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2859
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Questo rimpiazzerà il testo esistente. Proseguire?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2865
msgid "Edit survey settings - Step 2 of 2"
msgstr "Modifica indagine - Fase 2 di 2"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2886
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3227
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3229
msgid "Welcome message:"
msgstr "Messaggio di benvenuto:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2890
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2892
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3231
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3233
msgid "End message:"
msgstr "Messaggio finale:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2894
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3339
msgid "End URL:"
msgstr "Rinvia a URL:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2897
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3343
msgid "URL description:"
msgstr "Descrizione URL:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:2900
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3354
msgid "Date format:"
msgstr "Formato della Data:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3014
msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group"
msgstr "Il questionario corrente presenta domande con condizioni al di fuori del gruppo di appartenenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3014
msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Il riordino dei gruppi è limitato per assicurare che le domande sulle cui condizioni sono basate non sono riordinate "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3014
msgid "The following groups are concerned"
msgstr "Sono interessati i seguenti gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3019
#, php-format
msgid "Group %s depends on group %s, see the marked conditions on:"
msgstr "Il Gruppo %s dipende dal Gruppo %s. Vedi le condizioni evidenziate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3024
msgid "QID"
msgstr "QID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3090
msgid "Place after.."
msgstr "Poni dopo.."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3095
msgid "At beginning"
msgstr "All'inizio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3182
msgid "Error: You have to enter a title for this survey."
msgstr "Errore: devi inserire un titolo per questa indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3186
msgid "Create or Import Survey"
msgstr "Crea o importa Sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3217
msgid "This setting cannot be changed later!"
msgstr "Queste impostazioni non possono essere modificate successivamente! "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3222
msgid "(This field is mandatory.)"
msgstr "(Questo campo è obbligatorio)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3246
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3366
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3436
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3513
msgid "Create Survey"
msgstr "Crea nuova indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3390
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3395
#, php-format
msgid "Date format: %s"
msgstr "Formato della Data: %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3423
msgid "Token Attribute Names:"
msgstr "Nomi dei campi degli attributi degli identificativi:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3517
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3528
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/http_importsurvey.php:25
msgid "Import Survey"
msgstr "Importa indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3524
msgid "Select CSV/SQL File:"
msgstr "Selezionare il  documento con formato CSV/SQL:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/html.php:3526
msgid "Convert resources links and INSERTANS fields?"
msgstr "Converto i collegamenti alle risorse e i campi INSERTANS?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-functions.php:222
msgid "Start HTML Editor in a Popup Window"
msgstr "Mostra HTML editor in finestra popup"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-functions.php:222
msgid "Give focus to the HTML Editor Popup Window"
msgstr "Metti in cetro d'attenzione HTML editor in finestra popup"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:37
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:45
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:53
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudi Editor"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:86
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:136
msgid "Editing"
msgstr "In modifica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/htmleditor-popup.php:167
msgid "Do you want to save your changes ?"
msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti effettuati?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/http_importsurvey.php:33
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:30
#, php-format
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Errore durante l'upload del documento. Il problema può essere dovuto a permessi errati per la cartella `%s`"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/http_importsurvey.php:41
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:55
msgid "File upload succeeded."
msgstr "Upload del documento completato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/http_importsurvey.php:42
msgid "Reading file.."
msgstr "Lettura del file.."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:39
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import group."
msgstr "Nessun SID (Sondaggio) è stato inserito. Impossibile importare il gruppo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:56
msgid "Reading file..."
msgstr "Lettura del file..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:68
msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed."
msgstr "Il file non contiene dati LimeSurvey nel formato corretto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:253
msgid "You can't import a group which doesn't support the current survey's base language."
msgstr "Non si può importare un gruppo che non supporta la lingua base dell'indagine corrente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:269
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language."
msgstr "Non si può importare una domanda che non supporta la lingua base dell'indagine corrente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:287
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language"
msgstr "Non si può importare un gruppo di etichette che non supporta la lingua base dell'indagine corrente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:662
msgid "Import partially successful."
msgstr "Importazione avvenuta parzialmente con successo. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:663
msgid "The following languages in this group were not imported since the survey does not contain such a language: "
msgstr "Le seguenti lingue in questo gruppo non sono  state importate da l momento che il questionario non contiene tali lingue: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:674
msgid "Group Import Summary"
msgstr "Riepilogo importazione gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:675
msgid "Groups:"
msgstr "Gruppi:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:684
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:689
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:692
msgid "Question Attributes: "
msgstr "Attributi delle domande: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:695
msgid "Import of group is completed."
msgstr "Importazione del gruppo completata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importgroup.php:696
msgid "Go to group"
msgstr "Vai al gruppo corrispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:23
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:231
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:408
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:200
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:207
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:219
msgid "Import Label Set"
msgstr "Importa gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:55
msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed."
msgstr "Il file non è un file di un gruppo etichette LimeSurvey. Importazione fallita "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:56
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:216
msgid "Return to Labels Admin"
msgstr "Ritorna alla gestione delle etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:197
msgid "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The duplicate will be used instead."
msgstr "E' presente un duplicato del gruppo delle etichette, per questo motivo non è stato importato. Verrà usato il duplicato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:205
msgid "Label Set Import Summary"
msgstr "Riepilogo importazione gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:206
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:510
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1296
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1325
msgid "Label Sets"
msgstr "Gruppi etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:208
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1290
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1319
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:154
msgid "Languages"
msgstr "Lingue:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importlabel.php:215
msgid "Import of Label Set is completed."
msgstr "L'importazione del gruppo etichette completata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:48
msgid "Quick Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:51
msgid "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active survey"
msgstr "Importazione di risposte da un vecchio (disattivato) questionario in un questionario attivo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:55
msgid "Target Survey ID"
msgstr "ID dell'indagine:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:60
msgid "Source table"
msgstr "Tabella sorgente "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:70
msgid "Import Responses"
msgstr "Importa risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:70
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:262
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importoldresponses.php:76
msgid "Warning: You can import all old responses with the same amount of columns as in your active survey. YOU have to make sure, that this responses corresponds to the questions in your active survey."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:24
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:585
msgid "Import Question"
msgstr "Importa domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:43
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
msgstr "IL SID (ID indagine) non è stato inserito. Impossibile importare la domanda."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:57
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
msgstr "Il GID (ID Gruppo) non è stato inserito. Impossibile importare la domanda."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:97
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
msgstr "Il file non è un file di domande LimeSurvey. Importazione fallita."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:230
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language"
msgstr "Non si può importare una domanda che non supporta la lingua base dell'indagine corrente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:460
msgid "Faulty line in import - fields and data don't match"
msgstr "Linea del file in import non corretta - i campi e i dati non collimano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:503
msgid "Question Import Summary"
msgstr "Riepilogo importazione domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:515
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:499
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:526
msgid "Question Attributes:"
msgstr "Attributi delle domande:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:519
msgid "Question import is complete."
msgstr "Importazione delle domande completata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importquestion.php:520
msgid "Go to question"
msgstr "Vai alla domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:51
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:59
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
msgstr "Il file non è un file LimeSurvey. Importazione non riuscita."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:372
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:381
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:548
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:567
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:597
msgid "Import of this survey file failed"
msgstr "Importazione indagine non riuscita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:373
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:381
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
msgstr "Il file non contiene dati LimeSurvey nel formato corretto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:768
msgid "A group in the CSV/SQL file is not part of the same survey. The import of the survey was stopped."
msgstr "Gruppo nel documento CSV/SQL non fa parte della stessa indagine. Importazione dell'indagine e' interrotta."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:833
#, php-format
msgid "Question \"%s - %s\" was NOT imported because the question type is unknown."
msgstr "La domanda  \"%s - %s\" NON è stata importata perchè il tipo di domanda è sconosciuto."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:839
#, php-format
msgid "Question \"%s - %s\" was imported but the type was set to '%s' because it is the most similiar one."
msgstr "La domanda \"%s - %s\" è stata importata, ma la tipologia è stata impostata a '%s' in quanto è quella più simile."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1267
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1268
#, php-format
msgid "Condition for %d skipped (%d does not exist)"
msgstr "Condizione per %d saltata (%d non esiste)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1286
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1315
msgid "Survey Import Summary"
msgstr "Riepilogo importazione indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1299
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1326
msgid "Not imported Label Sets"
msgstr "Insieme di etichette non importate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1299
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1326
msgid "(Label Sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)"
msgstr "(I set di etichette non sono stati importati in quanto non hai il permesso di creare nuovi set di etichette)."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1301
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1327
msgid "Question Attributes"
msgstr "Attributi domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1303
msgid "Quotas"
msgstr "Quote"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1305
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1330
msgid "Import of Survey is completed."
msgstr "Importazione indagine completata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1306
msgid "Go to survey"
msgstr "URL del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1307
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/importsurvey.php:1331
msgid "Warnings"
msgstr "Attenzione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:35
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:212
msgid "Demo Mode Only: Uploading file is disabled in this system."
msgstr "Solo modalità DEMO: la possibilità di importare file è disabilitata per questo sistema"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:36
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:59
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:83
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:153
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:196
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:379
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:52
msgid "Import Survey Resources"
msgstr "Importa risorse legate al Sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:58
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:237
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:414
#, php-format
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Permessi non corretti nella cartella `%s`"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:82
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:261
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:444
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Il file non è un file di archivio ZIP valido. Importazione fallita "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:103
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:282
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:467
msgid "Copy failed"
msgstr "Copia fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:112
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:291
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:476
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:122
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:301
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:486
msgid "Forbidden Extension"
msgstr "Estensione proibita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:146
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:165
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:325
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:344
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:509
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:527
msgid "Imported Files List"
msgstr "Lista dei files importati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:151
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:330
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Questo archivio ZIP contiene files di risorse non valide. Importazione non riuscita."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:152
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:331
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive."
msgstr "Ricorda che non sono ammesse sotto cartelle nei files ZIP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:160
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:339
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:522
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:164
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:172
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:343
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:351
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:526
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:534
msgid "Error Files List"
msgstr "Errore nell'elenco dei files"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:175
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:354
msgid "Imported Resources for"
msgstr "Risorse importate per"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:177
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:356
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:539
msgid "Resources Import Summary"
msgstr "Riepilogo importazione risorse"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:178
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:357
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:540
msgid "Total Imported files"
msgstr "Totale dei files importati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:179
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:358
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:541
msgid "Total Errors"
msgstr "Errori totali"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:183
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:189
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:362
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:368
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:545
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:551
msgid "File"
msgstr "Documento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:389
#, fuzzy
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Solo modalità DEMO: la possibilità di importare file è disabilitata per questo sistema"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:426
#, php-format
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "L'indirizzo e-mail '%s' già esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:514
#, fuzzy
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "Questo archivio ZIP contiene files di risorse non valide. Importazione non riuscita."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:515
#, fuzzy
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP archives."
msgstr "Ricorda che non sono ammesse sotto cartelle nei files ZIP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:537
#, fuzzy
msgid "Imported template files for"
msgstr "Risorse importate per"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/import_resources_zip.php:561
msgid "Open imported template"
msgstr "Esporta questo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:28
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:298
msgid "Data Consistency Check"
msgstr "Verifica consistenza dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:28
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:298
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "Se vengono mostrati errori sarà necessario eseguire ripetutamente questo script."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:46
msgid "No matching Cqid"
msgstr "Nessuna Cqid corrispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:53
msgid "No matching CFIELDNAME Group!"
msgstr "Nessuna corrispondenza con il gruppo CFIELDNAME!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:57
msgid "No \"CFIELDNAME\" field set!"
msgstr "Nessun \"CFIELDNAME\" gruppo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:62
msgid "The following conditions should be deleted"
msgstr "Le seguenti condizioni dovrebbero essere eliminate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:64
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:87
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:123
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:133
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:158
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:181
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:210
msgid "because"
msgstr "perchè"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:70
msgid "All conditions meet consistency standards"
msgstr "Tutte le condizioni soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:82
msgid "No matching qid"
msgstr "Nessun qid corrispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:86
msgid "The following question attributes should be deleted"
msgstr "I seguenti attributi delle domande dovrebbero essere eliminati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:92
msgid "All question attributes meet consistency standards"
msgstr "Tutti gli attributi delle domande soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:104
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:204
msgid "No matching survey"
msgstr "Nessuna indagine corrispondente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:116
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:198
msgid "No matching group"
msgstr "Nessun gruppo corrispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:122
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:132
msgid "The following assessments should be deleted"
msgstr "Le seguenti valutazioni-punteggi dovrebbero essere eliminate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:128
msgid "All Survey (Total) assessments meet consistency standards"
msgstr "Tutte la valutazioni-punteggi dell'indagine soddisfano gli standard di consistenza."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:138
msgid "All Group assessments meet consistency standards"
msgstr "Tutte le valutazioni-punteggi dei gruppi soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:151
msgid "No matching question"
msgstr "Nessuna domanda corrispondente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:157
msgid "The following answers should be deleted"
msgstr "Le seguenti risposte dovrebbero essere eliminate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:163
msgid "All answers meet consistency standards"
msgstr "Tutte le risposte soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:175
msgid "Language specific settings missing"
msgstr "Impostazioni della specifica lingua mancanti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:180
msgid "The following surveys should be deleted"
msgstr "Le seguenti indagini dovrebbero essere eliminate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:186
msgid "All survey settings meet consistency standards"
msgstr "Tutte le indagini soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:209
msgid "The following questions should be deleted"
msgstr "Le seguenti domande dovrebbero essere eliminate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:215
msgid "All questions meet consistency standards"
msgstr "Tutte le domande soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:230
msgid "The following groups should be deleted"
msgstr "I seguenti gruppi dovrebbero essere eliminati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:236
msgid "All groups meet consistency standards"
msgstr "Tutti i gruppi soddisfano gli standard di consistenza"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:241
msgid "No database action required"
msgstr "Non si richiede alcuna azione sul database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:243
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:286
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Sì - Elimina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:312
msgid "Deleting Surveys"
msgstr "Si sta per eliminare l'indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:314
msgid "Deleting Survey ID"
msgstr "Si sta per eliminare l'indagine con ID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:321
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:329
msgid "Deleting Assessments"
msgstr "Si stanno per eliminare le valutazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:323
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:331
msgid "Deleting ID"
msgstr "Si sta per eliminare l'ID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:337
msgid "Deleting Question_Attributes"
msgstr "Si stanno per eliminare gli Attributi delle domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:345
msgid "Deleting Conditions"
msgstr "Si stanno per eliminare le Condizioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:347
msgid "Deleting cid"
msgstr "Si sta per eliminare il cid"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:354
msgid "Deleting Answers"
msgstr "Si stanno per eliminare le risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:357
msgid "Deleting answer with qid"
msgstr "Si sta per eliminare la risposta con qid"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:364
msgid "Deleting Questions"
msgstr "Si stanno  per eliminare le domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:366
msgid "Deleting qid"
msgstr "Si sta per eliminare la domanda con qid"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:373
msgid "Deleting Groups"
msgstr "Elimina gruppi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:375
msgid "Deleting group id"
msgstr "Elimina ID gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:381
msgid "Check database again?"
msgstr "Verifica del database di nuovo?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/integritycheck.php:382
msgid "Check Again"
msgstr "Verifica nuovamente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:30
msgid "Important instructions"
msgstr "Istruzioni importanti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:32
#, fuzzy
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Fai clic sul seguente collegamento per aggiornarlo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:34
msgid "Delete all incomplete answers that correspond to a token for which a completed answers is already recorded"
msgstr "Cancella tutte le risposte incomplete che corrispondono ad un identificativo per il quale risposte complete sono già salvate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:35
msgid "Reset the completed answers to the incomplete state"
msgstr "Imposta tutte le risposte a Non complete"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:36
msgid "Reset all your tokens to the 'not used' state"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:38
msgid "Are you really sure you want to *delete* some incomplete answers and reset the completed state of both answers and tokens?"
msgstr "E' sicuro di impostare tutte le risposte a non completato ?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:38
msgid "Reset answers and token completed state"
msgstr "Imposta tutte le risposte a Non complete"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/iterate_survey.php:64
#, fuzzy
msgid "Answers and tokens have been re-opened."
msgstr "I codici associati agli identificativi sono stati eliminati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:64
msgid "Label Sets Administration"
msgstr "Gestione gruppi etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:75
msgid "Labelsets"
msgstr "Etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:95
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:96
msgid "Add new label set"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo di etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:127
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Errore: devi inserire un nome per questo gruppo etichette."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:133
msgid "Create or Import New Label Set"
msgstr "Crea o importa un nuovo gruppo di etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:133
msgid "Create New Label Set"
msgstr "Crea un nuovo gruppo di etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:134
msgid "Edit Label Set"
msgstr "Modifica gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:145
msgid "Set Name"
msgstr "Nome gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:164
msgid "You cannot remove this item since you need at least one language in a labelset."
msgstr "Non puoi rimuovere questo item in quanto almeno una lingua deve essere presente nelle impostazioni."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:182
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:257
msgid "Edit label set"
msgstr "Modifica gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:260
msgid "Delete label set"
msgstr "Cancella gruppo etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:268
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:299
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Errore: sta cercando di utilizzare codici di risposta duplicati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:382
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:420
msgid "Label:"
msgstr "Etichette:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:412
msgid "New label"
msgstr "Nuova etichetta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:423
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:705
msgid "Add new label"
msgstr "Aggiungi nuova etichetta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:426
msgid "Fix Order"
msgstr "Stabilisci l'ordine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:452
#, fuzzy
msgid "Note: Inserting new labels must be done on the first language tab."
msgstr "L'inserimento di nuove etichette deve essere fatto nella cartella prima lingua"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:461
msgid "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because it is being used by an active survey."
msgstr "Impossibile modificare i codici, aggiungere o eliminare elementi in questo gruppo di etichette perchè è utilizzato da una indagine attiva."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:521
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:855
msgid "Fix Sort"
msgstr "Ordina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:531
msgid "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or deleting entries to this label set may produce undesired results in other surveys."
msgstr "Alcune indagini usano questo gruppo di etichette. Modificare i codici, aggiungere o eliminare elementi in questo gruppo di etichette può portare a risultati non desiderati sulle altre indagini."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:602
msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages"
msgstr "Copia fallita. Etichette già definite nelle lingue aggiunte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:620
msgid "Failed to delete labels for removed languages"
msgstr "Eliminazione etichette per lingue rimosse fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:628
msgid "Update of Label Set failed"
msgstr "Aggiornamento del gruppo di etichette non riuscito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:644
msgid "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You must delete these questions first."
msgstr "Impossibile cancellare il gruppo di etichette - Ci sono delle domande che dipendono da esso. E' necessario eliminare prima queste domande."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:680
msgid "Insert of Label Set failed"
msgstr "Inserimento del gruppo di etichette non riuscito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:740
msgid "Failed to insert label"
msgstr "Inserimento etichetta fallito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:747
msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one."
msgstr "Questo codice di etichetta è già usato. Scegli un altro codice o rinomina quello già esistente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:804
msgid "Failed to update label"
msgstr "Aggiornamento etichetta fallito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:816
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "Non è possibile aggiornare le etichette perchè sono stati scelti codici già in uso."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/labels.php:850
msgid "Failed to delete label"
msgstr "Cancellazione etichetta fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:46
msgid "Data for username and one time password was received but the usage of one time passwords is disabled at your configuration settings. Please add the following line to config.php to enable one time passwords: "
msgstr "Dati per username e password utilizzabili una volta soltanto sono stati ricevuti ma il loro utilizzo è disabilitato dalle tue impostazioni. Per favore, aggiungi la seguente linea al file config.php per rendere attive le passwords per un unico accesso:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:64
#, php-format
msgid "No one-time password found for user %s"
msgstr "Nessuna password utilizzabile per un solo accesso è stata trovata per l'utente %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:77
#, php-format
msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s"
msgstr "La password inseritan che permette l'accesso una volta soltanton non combacia con la password dell'utente %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:144
msgid "You have to enter user name and email."
msgstr "Scriva il nome utente e l'indirizzo e-mail."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:159
msgid "Check Data"
msgstr "Controlla i dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:183
msgid "You have to login first."
msgstr "Deve prima effettuare il login."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:217
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/login_check.php:221
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Password dimenticata?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:125
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1774
msgid "Submit Your Survey."
msgstr "Invii il questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:127
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1774
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Grazie per aver completato il questionario."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:140
msgid "Please fax your completed survey to:"
msgstr "Invii un fax del questionario completato a:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:145
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1768
#, php-format
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Per favore Inviare da %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:418
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:446
msgid "Answer was"
msgstr "Risposta era"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:422
msgid "Answer was NOT"
msgstr "Risposta NON era"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:426
msgid "Answer was less than"
msgstr "Risposta era minore di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:430
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "Risposta era minore o uguale a "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:434
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "Risposta era maggiore o uguale a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:438
msgid "Answer was greater than"
msgstr "Risposta era maggiore di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:442
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Risposta allineata (Regolare espressione)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:592
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:599
msgid "Label"
msgstr "Etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:624
msgid "RANK"
msgstr "RANK"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:642
msgid "at question"
msgstr "alla domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:650
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Risponda solo se le seguenti condizioni sono rispettate:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:713
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:714
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:738
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:745
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:763
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:764
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:835
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:837
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:898
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:899
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1130
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1134
msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "Scegli *solo una* delle seguenti:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:730
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:732
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Per favore, inserisca una data:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:925
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Numeri ciascun campo in ordine di preferenza da 1 a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:926
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to "
msgstr "Numeri ciascun campo in ordine di preferenza da 1 a"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:949
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:950
msgid "Please choose *all* that apply:"
msgstr "Scelga *tutte* le corrispondenti:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:955
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:956
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1028
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1029
msgid "Please choose *at most* "
msgstr "Scelga *la più probabile*"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:955
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:956
msgid "answers:"
msgstr "risposte:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1022
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1023
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Scelga tutte quelle che corrispondono e fornisca un commento:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1028
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1029
msgid "answers and provide a comment:"
msgstr "Risponda ed inserisca un commento:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1066
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1068
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Scriva la(e) sua(e) risposta(e) qui:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1085
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1087
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1094
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1097
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1107
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1110
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1120
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1123
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Scriva le sue risposte qui:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1144
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1161
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1198
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1206
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1233
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1247
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1273
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1287
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1472
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1481
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1552
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1554
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1646
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1647
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Scelga la risposta appropriata per ciascun item:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1698
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey"
msgstr "Vi sono {NUMBEROFQUESTIONS} domande in questa indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/printablesurvey.php:1772
#, php-format
msgid "Please fax your completed survey to: %s"
msgstr "Invii un fax del questionario completato a:%s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:30
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:158
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:179
msgid "Copy Question"
msgstr "Copia domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:44
msgid "Note: You MUST enter a new question code!"
msgstr "Nota: è obbligatorio inserire un nuovo codice domanda!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:78
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:344
msgid "Label Set:"
msgstr "Gruppo di etichette:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:97
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:372
msgid "Second Label Set:"
msgstr "Secondo gruppo di etichette:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:119
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:406
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:419
msgid "Question group:"
msgstr "Gruppo di domande:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:169
msgid "Copy Answers?"
msgstr "Copiare risposte?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:174
msgid "Copy Attributes?"
msgstr "Copia attributi?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:231
msgid "Edit question"
msgstr "Modifica domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:231
msgid "Add a new question"
msgstr "Aggiungi nuova domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:327
msgid "Question Type:"
msgstr "Tipo di domanda:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:395
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:396
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:442
msgid "Survey is currently active."
msgstr "L'indagine è attiva."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:478
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:481
msgid "At end"
msgstr "Alla fine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:505
msgid "Add question"
msgstr "Aggiungi domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:510
msgid "Update Question"
msgstr "Aggiorna domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:575
msgid "...or import a question"
msgstr "... o importa la domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:580
msgid "Select CSV File"
msgstr "Selezionare file CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:686
msgid "Current group is using conditional questions"
msgstr "Il gruppo corrente usa domanda condizionali"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:686
msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:686
msgid "See the conditions marked on the following questions"
msgstr "Vedi condizioni sulle seguenti domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/questionhandling.php:787
msgid "View Question"
msgstr "Vedi domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:242
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:299
msgid ""
"Quota could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing a quota message for the following languages"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere quote. \\n"
"\\n"
" Manca il nome delle quote per le seguenti lingue"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:387
msgid "Modify Quota"
msgstr "Modifica Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:391
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:527
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:670
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:836
msgid "Quota Name"
msgstr "Nome Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:397
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:842
msgid "Quota Limit"
msgstr "Raggiunta il limite di Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:403
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:529
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:848
msgid "Quota Action"
msgstr "Azione Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:408
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:553
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:851
msgid "Terminate Survey"
msgstr "Concludere il sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:411
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:555
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:852
msgid "Terminate Survey With Warning"
msgstr "Sondaggio terminato con avvisi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:416
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:857
msgid "Autoload URL"
msgstr "Autoload URL"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:456
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:894
msgid "Quota message"
msgstr "Mesaggio di Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:462
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:900
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:468
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:906
msgid "URL description"
msgstr "Descrizione URL"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:487
msgid "Update Quota"
msgstr "Aggiorna Quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:524
msgid "Survey Quotas"
msgstr "Quote del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:530
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:670
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:547
msgid "Not Active"
msgstr "Non attivo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:569
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:591
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:689
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:705
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:765
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:781
msgid "Add Answer"
msgstr "Aggiungi risposta "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:635
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "Non è stata inserita una quota per questo sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:646
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:923
msgid "Add New Quota"
msgstr "Aggiungi una nuova quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:657
msgid "Quick CSV Report"
msgstr "Report veloce file CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:670
msgid "Remaining"
msgstr "Rimanenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:689
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:765
msgid "Question Selection"
msgstr "Selezione della domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:692
msgid "Sorry there are no supported question types in this survey."
msgstr "Spiacente, non vi sono tipi di domanda supportati per questo sondaggio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:705
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:781
msgid "Survey Quota"
msgstr "Quota del sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:712
msgid "Select Question"
msgstr "Selezione la domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:768
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Tutte le risposte sono già state selezione in questa quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:788
msgid "Select Answer"
msgstr "Seleziona la risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:832
msgid "New Quota"
msgstr "Nuova quota"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/quota.php:896
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Spiacente, le sue risposte hanno ecceduto la quota stabilita per questo sondaggio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/resetsurveylogic.php:42
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Sta per cancellare tutte le condizioni di tutte le domande di questo sondaggio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/resetsurveylogic.php:43
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Raccomandiamo, prima di procedere, di esportare l'intero sondaggio dalla schermata principale di amministrazione."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/resetsurveylogic.php:67
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "Tutte le condizioni presenti in questo sondaggio sono state cancellate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/results.php:189
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/results.php:190
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/results.php:192
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/results.php:261
msgid "Answered"
msgstr "Risposto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/saved.php:64
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/saved.php:68
msgid "Saved Responses:"
msgstr "Risposte salvate:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/saved.php:84
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/saved.php:86
msgid "Date Saved"
msgstr "Data salvata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:118
msgid "Quick statistics"
msgstr "Statistiche brevi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:126
msgid "Filter settings"
msgstr "Filtro delle impostazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:210
msgid "General Filters"
msgstr "Filtri"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:220
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:463
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:582
msgid "Number greater than"
msgstr "Numero più grande di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:224
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:469
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:588
msgid "Number less than"
msgstr "Numero più piccolo di"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:249
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:637
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
msgstr "Data (AAAA-MM-GG) eguaglia"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:253
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:643
msgid "OR between"
msgstr "OR tra"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:513
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:543
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:566
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:974
msgid "Responses containing"
msgstr "Risposte contenenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1857
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "Non ha installato la libreria GD."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1858
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1862
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1861
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1872
msgid "View summary of all available fields"
msgstr "Vista di tutti i campi disponibili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1875
msgid "Show graphs"
msgstr "Mostra i grafici"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1881
msgid "Include:"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1905
msgid "Don't consider NON completed responses"
msgstr "Non considerare le risposte NON concluse"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:1909
msgid "View stats"
msgstr "Vedi statistiche"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2124
msgid "Getting result count ..."
msgstr "Sto contando i risultati ..."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2183
msgid "Results"
msgstr "Risultati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2184
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Numero di record in questa query:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2186
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Record totali nell'indagine:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2193
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Percentuale del totale:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2210
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:3445
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:3461
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:2626
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/statistics.php:3339
#, php-format
msgid "Field summary for %s"
msgstr "Campo riassunto per %s"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:70
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:399
msgid "Survey List Page"
msgstr "Pagina elenco Sondaggi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:71
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:344
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:345
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:361
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:452
msgid "Welcome Page"
msgstr "Pagina benvenuto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:72
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:420
msgid "Question Page"
msgstr "Pagina domanda"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:73
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:545
msgid "Completed Page"
msgstr "Pagina completata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:74
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:525
msgid "Clear All Page"
msgstr "Pagina azzera"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:75
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:461
msgid "Register Page"
msgstr "Pagina registrazione "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:76
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:505
msgid "Load Page"
msgstr "Carica pagina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:77
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:485
msgid "Save Page"
msgstr "Salva pagina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:78
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:561
msgid "Print answers page"
msgstr "Stampare la pagina delle risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:79
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:554
msgid "Printable survey page"
msgstr "Versione stampabile questionario"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "Il database `%s` è stato creato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:198
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:327
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:338
#, php-format
msgid "Failed to copy %s to new template directory."
msgstr "Non posso copiare %s alla nuova cartella dei Template."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:204
#, php-format
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Cartella `%s` già esistente - scegli un altro nome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:206
#, php-format
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "Impossibile creare la cartella `%s`."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:206
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Per favore controlla i permessi della cartella."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:214
#, php-format
msgid "Directory could not be renamed to `%s`."
msgstr "Impossibile rinominare la cartella come  `%s`."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:214
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Probabilmente non ha il permesso."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:250
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:262
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:638
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:647
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "Non è possibile fare l'upload di questo tipo di file."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:347
msgid "Template Sample"
msgstr "Nome modello"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:349
#, fuzzy
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Benvenuto nel setup di LimeSurvey"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:349
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:355
msgid "Some URL description"
msgstr "Descrizione URL"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:358
#, fuzzy
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "E' necessario aggiungere delle domande"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:359
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:371
msgid "Assessment heading"
msgstr "Valutazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:371
#, fuzzy
msgid "Assessment details"
msgstr "Valutazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:371
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:372
msgid "Survey name (ID)"
msgstr "Nome dell'indagine (ID):"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:374
msgid "Your answer"
msgstr "La sua risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:441
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Per favore, specifica maggiori dettagli:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:675
#, php-format
msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s."
msgstr "NOTA: questo è uno stile standard. Se vuoi modificare %s si prega prima di copiarlo %s."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:675
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:742
msgid "Copy Template"
msgstr "Copia questo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:676
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:743
msgid "Please enter the name for the copied template:"
msgstr "Inserisca una data:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:676
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:743
msgid "copy_of_"
msgstr "copia_di_"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:688
msgid "Create new template called:"
msgstr "Crea nuovo stile con nome:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:688
msgid "NewTemplate"
msgstr "Nuovo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:689
msgid "Create new template"
msgstr "Crea nuovo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:716
#, fuzzy
msgid "You can't rename a standard template."
msgstr "Non si può modificare lo stile di default."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:719
msgid "You can't delete a standard template."
msgstr "Non si può cancellare lo stile di default."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:724
msgid "Rename this template to:"
msgstr "Rinomina questo stile come:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:726
msgid "Rename this template"
msgstr "Rinomina questo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:729
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "E' sicuro di voler eliminare questo documento?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:731
#, fuzzy
msgid "Delete this template"
msgstr "Rinomina questo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:736
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta questo stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:739
msgid "Import template"
msgstr "Importazione dello stile"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:747
msgid "Screen:"
msgstr "Finestra:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:773
#, fuzzy
msgid "Uploaded template file"
msgstr "Upload  un documento"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:775
#, fuzzy
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Seleziona il  file ZIP:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:777
#, fuzzy
msgid "Import template ZIP archive"
msgstr "Importa risorse in formato archivio ZIP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:795
#, php-format
msgid "Editing template '%s' - File '%s'"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:799
msgid "Standard Files:"
msgstr "Documenti Standard:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:814
#, fuzzy
msgid "Changes cannot be saved to a standard template."
msgstr "Le modifiche al template di default non possono essere salvate"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:820
msgid "You can't save changes because the template directory is not writable."
msgstr "Non è possibile salvare i cambianti poiché le cartelle non sono riscrivibili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:824
msgid "Other Files:"
msgstr "Altri documenti:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:829
msgid "CSS & Javascript files:"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:842
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "E' sicuro di voler eliminare questo documento?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:844
#, fuzzy
msgid "Files in a standard template cannot be deleted."
msgstr "I documenti degli stili di default non possono essere eliminati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:856
msgid "Upload a file:"
msgstr "Upload  di un documento:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:857
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2530
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/templates.php:880
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:45
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:21
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
msgstr "ARMSCII-8 Armeno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:46
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:22
msgid "US ASCII"
msgstr "US ASCII"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:47
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:23
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:48
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:24
msgid "Big5 Traditional Chinese"
msgstr "Big5 Cinese tradizionale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:49
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:25
msgid "Binary pseudo charset"
msgstr "Pseudo caratteri binari"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:50
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:26
msgid "Windows Central European"
msgstr "Windows Europa centrale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:51
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:27
msgid "Windows Cyrillic"
msgstr "Windows Cirillico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:52
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:28
msgid "Windows Arabic"
msgstr "Windows Arabo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:53
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:29
msgid "Windows Baltic"
msgstr "Windows Baltico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:54
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:30
msgid "DOS West European"
msgstr "DOS Europa occidentale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:55
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:31
msgid "DOS Central European"
msgstr "DOS Europa centrale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:56
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:32
msgid "DOS Russian"
msgstr "DOS Russo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:57
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:33
msgid "SJIS for Windows Japanese"
msgstr "SJIS Windows Giapponese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:58
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:34
msgid "DEC West European"
msgstr "DEC Europa occidentale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:59
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:35
msgid "UJIS for Windows Japanese"
msgstr "UJIS Windows Giapponese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:60
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:36
msgid "EUC-KR Korean"
msgstr "EUC-KR Coreano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:61
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:37
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
msgstr "GB2312 Cinese semplificato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:62
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:38
msgid "GBK Simplified Chinese"
msgstr "GBK Cinese semplificato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:63
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:39
msgid "GEOSTD8 Georgian"
msgstr "GEOSTD8 Georgiano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:64
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:40
msgid "ISO 8859-7 Greek"
msgstr "ISO 8859-7 Greco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:65
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:41
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
msgstr "ISO 8859-8 Ebraico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:66
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:42
msgid "HP West European"
msgstr "HP  Europa occidentale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:67
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:43
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
msgstr "DOS Kamenicky Ceco-Slovacco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:68
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:44
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
msgstr "KOI8-R Relcom Russo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:69
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:45
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "KOI8-U Ucraino"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:70
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:46
msgid "cp1252 West European"
msgstr "cp1252 Europa occidentale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:71
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:47
msgid "ISO 8859-2 Central European"
msgstr "ISO 8859-2 Europa centrale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:72
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:48
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
msgstr "ISO 8859-9 Turco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:73
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:49
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
msgstr "ISO 8859-13 Baltico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:74
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:50
msgid "Mac Central European"
msgstr "Mac Europa centrale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:75
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:51
msgid "Mac West European"
msgstr "Mac Europa occidentale"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:76
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:52
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Shift-JIS Giapponese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:77
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:53
msgid "7bit Swedish"
msgstr "7bit Svedese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:78
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:54
msgid "TIS620 Thai"
msgstr "TIS620 Thai"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:79
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:55
msgid "UCS-2 Unicode"
msgstr "UCS-2 Unicode"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:80
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:56
msgid "EUC-JP Japanese"
msgstr "EUC-JP Giapponese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:81
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:57
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "UTF-8 Unicode"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:197
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:212
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:225
msgid "Token control"
msgstr "Gestione identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:280
msgid "Token table could not be created."
msgstr "La tabella degli identificativi non può essere creata."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:300
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:319
msgid "A token table has been created for this survey."
msgstr "E' stata creata una tabella degli identificativi per questa indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:344
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
msgstr "Gli identificativi non sono stati attivati."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:349
#, fuzzy
msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL."
msgstr "Attivando gli identificativi per questa indagine, l'accesso all'indagine sarà riservata solo agli utenti con un identificativo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:356
#, fuzzy
msgid "Note: If you turn on the -Anonymous answers- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Se si è impostata una indagine come anonima, e si è creata una tabella degli identificativi, LimeSurvey marcherà i rispondenti completati nella tabella degli identificativi solo con con una 'Y' invece che con la data e l'ora per assicurare l'anonimato dei partecipanti."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:360
#, fuzzy
msgid "Do you want to create a token table for this survey?"
msgstr "Creare una tabella degli identificativi per questa indagine?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:363
msgid "Initialise tokens"
msgstr "Inizializza gli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:375
msgid "Restore options"
msgstr "Rispristina Opzioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:379
msgid "The following old token tables could be restored:"
msgstr "Le seguenti tabelle di vecchi identificativi potrebbero essere ricaricate:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:386
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:417
msgid "Show token summary"
msgstr "Mostra il sommario degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:421
msgid "Display tokens"
msgstr "Mostra gli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:429
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2032
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2040
msgid "Add new token entry"
msgstr "Aggiungi un identificativo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:433
msgid "Manage additional attribute fields"
msgstr "Gestisci i campi degli attributi addizionali"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:437
msgid "Import tokens from CSV file"
msgstr "Importa gli identificativi da file CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:439
msgid "Import tokens from LDAP query"
msgstr "Importa gli identificativi da Query LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:445
msgid "Export tokens to CSV file"
msgstr "Esporta gli identificativi come file CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:453
msgid "Edit email templates"
msgstr "Modifica i modelli email"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:455
msgid "Send email invitation"
msgstr "Invia invito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:457
msgid "Send email reminder"
msgstr "Invia sollectito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:461
msgid "Generate tokens"
msgstr "Genera identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:465
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:705
msgid "Drop tokens table"
msgstr "Elimina le tabelle degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:493
msgid "Total records in this token table"
msgstr "Numero totale record in questa tabella degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:500
msgid "Total with no unique Token"
msgstr "Totale senza identificativo unico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:507
msgid "Total invitations sent"
msgstr "Totale inviti inviati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:512
msgid "Total surveys completed"
msgstr "Totale questionari completati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:551
msgid "Edit email settings"
msgstr "Modifica impostazioni e-mail"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:562
msgid "Base language"
msgstr "Lingua base"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:564
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Oggetto messaggio di invito:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:567
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:573
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:578
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:584
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:589
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:595
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:600
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:606
msgid "Use default"
msgstr "Usa il default"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:569
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:571
msgid "Invitation email:"
msgstr "Messaggio di invito:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:575
msgid "Email reminder subject:"
msgstr "Oggetto messaggio di promemoria:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:580
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:582
msgid "Email reminder:"
msgstr "Messaggio di promemoria:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:586
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Oggetto messaggio di conferma:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:591
msgid "Confirmation email:"
msgstr "Messaggio di conferma:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:593
msgid "Confirmation email"
msgstr "Messaggio di conferma"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:597
#, fuzzy
msgid "Public registration email subject:"
msgstr "Oggetto messaggio di risposta alla registrazione pubblica:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:599
#, fuzzy
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Conferma registrazione all'indagine on line"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:602
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:604
#, fuzzy
msgid "Public registration email:"
msgstr "Testo messaggio di risposta alla registrazione pubblica:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:643
msgid "Token email settings have been saved."
msgstr "Le impostazioni delle email token sono state salvate."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:658
msgid "All token entries have been deleted."
msgstr "Tutti gli identificativi sono stati azzerati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:670
#, fuzzy
msgid "All invite entries have been set to 'Not invited'."
msgstr "Gli inviti non verranno spediti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:682
msgid "All unique token numbers have been removed."
msgstr "I codici associati agli identificativi sono stati eliminati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:694
#, fuzzy
msgid "Token database administration options"
msgstr "Amministrazione Database identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:700
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
msgstr "Annullare la spedizione di tutti gli inviti?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:700
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
msgstr "Non spedire gli inviti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:702
msgid "Are you sure you want to delete all unique token numbers?"
msgstr "Elimina tutti i codici associati agli identificativi?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:702
msgid "Delete all unique token numbers"
msgstr "Elimina codici associati agli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:704
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
msgstr "Procedere nell'eliminazione delle voci di TUTTI gli identificativi?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:704
msgid "Delete all token entries"
msgstr "Azzera gli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:736
#, fuzzy
msgid "Data view control"
msgstr "Visualizzazione dati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:757
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:765
msgid "Records displayed:"
msgstr "Record visualizzati:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:766
msgid "Starting from:"
msgstr "Inizia da:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:798
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:803
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:807
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:812
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:817
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:822
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:827
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:831
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:835
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:839
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:843
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:847
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:855
msgid "Sort by: "
msgstr "Ordina: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:803
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:807
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:827
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1859
msgid "Invite sent?"
msgstr "Invito spedito?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:831
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Sollecito inviato?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:835
msgid "Reminder count"
msgstr "Conteggio dei solleciti:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:839
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1867
msgid "Completed?"
msgstr "Completato?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:843
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1874
msgid "Valid from"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:847
msgid "Valid until"
msgstr "Valido fino"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:897
msgid "Invalid email address:"
msgstr "Invalido indirizzo e-mail:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:918
msgid "Do Survey"
msgstr "Prova indagine"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:925
msgid "Edit token entry"
msgstr "Genera idenficativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:927
msgid "Delete token entry"
msgstr "Elimina identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:941
msgid "View/Update response"
msgstr "Aggiorna risposta"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:949
msgid "Send invitation email to this entry"
msgstr "Invia invito a questo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:955
msgid "Send reminder email to this entry"
msgstr "Invia sollecito a questo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:974
msgid "Delete Tokens Table"
msgstr "Elimina tabella identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:979
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey."
msgstr "Se si elimina questa tabella gli identificativi non verranno più richiesti per accedere all'indagine. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:979
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
msgstr "Verrà fatto un backup della tabella. L'amministratore di sistema potrà avere accesso a questa tabella."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:982
msgid "Delete Tokens"
msgstr "Elimina tabella degli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1006
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey."
msgstr "La tabella degli identificativi è stata eliminata e non sono più richiesti identificativi per accedere all'indagine."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1006
msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
msgstr "E' stato fatto un backup di questa tabella che è accessibile all'Amministratore di sitema."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1034
msgid "Send email invitations"
msgstr "Invia invito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1084
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1306
msgid "From"
msgstr "Da"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1088
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1310
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1097
msgid "Invitation Email:"
msgstr "Messaggio di invito:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1105
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1125
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1400
msgid "Sending to Token ID"
msgstr "Invio al Token ID"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1109
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1360
msgid "Bypass token with failing email addresses"
msgstr "Tralascia i token con indirizzo e-mail non corretto "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1114
msgid "Send Invitations"
msgstr "Invia inviti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1124
msgid "Sending Invitations"
msgstr "Invio degli inviti in corso"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1228
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Invito inviato a: "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1232
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1536
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:"
msgstr "Invio posta a {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) fallito. Mesaggio:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1247
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1554
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Troppe e-mail in attesa di essere spedite. Impossibile inviarle tutte insieme. Clicca sul seguente link per continuare a inviare i messaggi."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1248
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1555
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Ci sono ancora {EMAILCOUNT} e-mail in attesa di invio."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1268
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent an invitation already, having already completed the survey and having a token."
msgstr "Nessun messaggio e-mail da inviare. I messaggi non soddisfano i seguenti criteri - indirizzo e-mail valido, non è stato ancora inviato un invito, l'indagine è già stata completata, l'utente ha già un identificativo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1284
msgid "Email Reminder"
msgstr "Invia sollecita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1336
msgid "Reminder Email:"
msgstr "Email di promemoria:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1347
msgid "Start at Token ID:"
msgstr "Incomincia dall'ID dell'identificativo n.:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1355
msgid "Stop at Token ID:"
msgstr "Fermati all'ID dell'identificativo n.:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1366
msgid "Min days between reminders"
msgstr "Tempo intercorrente tra i vari richiami"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1369
msgid "Max reminders"
msgstr "Numero massimo di solleciti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1373
msgid "Send Reminders"
msgstr "Invia solleciti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1386
msgid "Sending Reminders"
msgstr "Invia solleciti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1399
msgid "From Token ID"
msgstr "Dall'ID del token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1532
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Sollecito inviato a:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1577
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, having been sent an invitation, but not having yet completed the survey."
msgstr "Nessun messaggio e-mail da inviare. I messaggi non soddisfano i seguenti criteri - indirizzo e-mail valido, un invito è già stato inviato ma il questionario  non è stato completato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1593
msgid "Create Tokens"
msgstr "Genera password di identificazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1597
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
msgstr "Facendo clic su SI verranno generati automaticamente i codici e le password di identificazione per tutti gli utenti che ne sono ancora sprovvisti. Procedere?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1632
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
msgstr "{TOKENCOUNT} identificativi sono stati creati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1650
msgid "Token has been deleted."
msgstr "Identificativo eliminato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1651
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:158
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:299
msgid "Reloading Screen. Please wait."
msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere prego."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1662
msgid "Manage token attribute fields"
msgstr "Gestisce i campi degli attributi degli identificativi:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1683
msgid "<no data>"
msgstr "<senza data>"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1688
msgid "Save attribute descriptions"
msgstr "Cambiare il nome dell'indagine o la sua descrizione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1695
msgid "Add token attributes"
msgstr "Nomi dei campi degli attributi degli identificativi:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1697
#, php-format
msgid "There are %s user attribute fields in this token table"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1699
msgid "Please enter the number of user attribute fields you want to add:"
msgstr "Inserisca il numero di attributi che si desiderano aggiungere"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1701
msgid "Add fields"
msgstr "Aggiungi campi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1730
msgid "Token descriptions were successfully updated."
msgstr "Descrizione del Token aggiornata correttamente "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1763
#, php-format
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "%s campo(i) aggiunto(i) con successo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1764
msgid "Back to attribute field management."
msgstr "Torna alla gestione degli attributi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1797
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1934
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2007
msgid "Add or Edit Token Entry"
msgstr "Aggiungi o modifica le voci relative ai Token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1801
msgid "Auto"
msgstr "Automatico "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1823
msgid "Email Status"
msgstr "Stato email:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1842
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Create Tokens'"
msgstr "Si può scegliere di lasciare questo campo vuoto e generare gli identificativi automaticamente usando il pulsante Genera password di identificazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1880
msgid "until"
msgstr "fino"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1886
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1910
msgid "Update Token"
msgstr "Aggiorna identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1916
msgid "Add Token"
msgstr "Aggiungi identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1984
msgid "The token entry was successfully updated."
msgstr "Il Codice Identificativo è stato aggiornato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1985
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2031
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2039
msgid "Display Tokens"
msgstr "Mostra gli identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1990
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2037
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2234
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2467
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1991
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2038
msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries."
msgstr "Esiste già una voce con lo stesso token nella tabella. Lo stesso token non può essere utilizzato in più voci."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:1992
msgid "Show this token entry"
msgstr "Mostra questo token"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2030
msgid "Added New Token"
msgstr "Un nuovo identificativo è stato creato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2053
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2101
msgid "Upload CSV File"
msgstr "Fai Upload del File CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2059
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2082
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2060
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with double quotes around values (default for openoffice and excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "Il file deve essere un file CSV standard (delimitato da virgole) con doppi apici su ciascun valore (di default per OpenOffice e Excel). La prima riga deve contenere i dati dell'intestazione dei campi (verrà rimossa). I dati devono seguire il seguente ordine \"nome, cognome, email, [emailstatus], [token], [language code],[attribute1], [attribute2]\"."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2060
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Campi obbligatori:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2061
msgid "Optional fields:"
msgstr "Campi opzionali:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2076
msgid "Upload LDAP entries"
msgstr "Carichi le immissioni LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2083
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file"
msgstr "Le query LDAP sono definite dall'amministratore nel file config-ldap.php"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2116
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload directory"
msgstr "Lista di upload non trovata. Controlla i tuoi permessi ed il percorso per vedere se c'è l'indice di upload"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2121
msgid "Importing CSV File"
msgstr "Importazione File CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2122
msgid "Creating Token Entries"
msgstr "Crea voce identificativi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2152
msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'"
msgstr "Errore: Il file caricato  è mancante di una o più colonne obbligatorie: 'firstname', 'lastname' or 'email'"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2236
#, php-format
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s record in CSV"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2237
#, php-format
msgid "%s records met minumum requirements"
msgstr "%s record verificano i requisiti minimi "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2238
#, php-format
msgid "%s records imported"
msgstr "%s record importati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2241
#, php-format
msgid "%s duplicate records removed"
msgstr "%s record duplicati rimossi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2244
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2253
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2475
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2483
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2252
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2482
msgid "Records with invalid email address removed"
msgstr "Rimossi i Record con indirizzo e-mail non corretto "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2275
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "Caricamento Query LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2469
msgid "Results from LDAP Query"
msgstr "Risultati della query LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2470
msgid "Records met minumum requirements"
msgstr "I record verificano i requisiti minimi "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2471
msgid "Records imported"
msgstr "Record importati"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2474
msgid "Duplicate records removed"
msgstr "Record duplicati rimossi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2493
msgid "Can't bind to the LDAP directory"
msgstr "Non può collegare la directory LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2499
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "Impossibile connettersi alla directory LDAP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2526
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Scegliere il file CSV da caricare:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2527
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:94
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Set di caratteri del file:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2528
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2562
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Filtra gli indirizzi di posta elettronica vuoti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2529
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2563
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Filitra i records duplicati:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2543
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "Il modulo LDAP non è presente nella configurazione PHP"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2549
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "LDAP disabilitato o nessuna quesry LDAP definita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/tokens.php:2554
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Seleziona la query LDAP che vuoi lanciare:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:48
msgid "Forgot Password"
msgstr "Password dimenticata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:60
msgid "User name and/or email not found!"
msgstr "Nome utente e/o e-mail non trovati!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:69
msgid "Your data:"
msgstr "I Suoi dati:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:71
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:83
msgid "An email with your login data was sent to you."
msgstr "Le è  stata inviata una e-mail con i dati per effettuare il login."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:88
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:385
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
msgstr "Invio e-mail a {NAME} ({EMAIL}) fallito."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:97
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:185
msgid "Logging in..."
msgstr "Registrazione completata"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:108
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:165
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:266
msgid "Incorrect User name and/or Password!"
msgstr "Nome utente e/o password non corrette!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:150
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:291
msgid "Welcome {NAME}"
msgstr "Benvenuto {NAME}"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:151
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:292
msgid "You logged in successfully."
msgstr "Login effettuato con successo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:173
msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated"
msgstr "LimeSurvey è stato configurato per utilizzare l'autenticazione tramite server web, ma sembra che tu non sia stato ancora autenticato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:174
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Per favore contatti il suo amministratore di sistema"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:257
msgid "Auto Import User Failed!"
msgstr "Importazione automatica degli Utenti fallita!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:309
msgid "Logout successful."
msgstr "Logout effettuato con successo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:327
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:491
msgid "Email address is not valid."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:332
msgid "Username was not supplied."
msgstr "Nome utente non inserito."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:360
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Gentile %s,"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:361
#, php-format
msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'."
msgstr "questa è una e-mail automatica per notificare che un utente è stato creato per Lei nel seguente sito '%s'."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:362
msgid "You can use now the following credentials to log into the site:"
msgstr "Può usare le seguenti credenziali per collegarsi al sito :"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:370
msgid "Click here to log in."
msgstr "Prema qui per entrare."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:371
#, php-format
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Per qualsiasi dubbio o informazione circa questa e-mail per favore non esiti a contattare l'amministratore del sito  %s. Grazie !"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:380
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
msgstr "Una e-mail con una password generata automaticamente è stata inviata all'utente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:390
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:539
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:238
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:526
msgid "Set User Rights"
msgstr "Definisci permessi utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:397
msgid "Username and/or email address already exists."
msgstr "Il nome utente e/o l'indirizzo e-mail già esistono."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:415
msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!"
msgstr "Il Superadmin iniziale non può essere cancellato!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:471
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:183
msgid "Modifying User"
msgstr "Modifica utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:491
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:515
msgid "Could not modify User Data."
msgstr "Non si possono modificare i dati utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:507
msgid "Unchanged"
msgstr "Non cambiato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:515
msgid "Email address already exists."
msgstr "L'indirizzo e-mail già esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:563
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:603
msgid "Update user rights successful."
msgstr "Permessi utente aggiornati con successo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:613
msgid "You are not allowed to change your own rights!"
msgstr "Non le è consentito cambiare i suoi permessi!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:620
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:544
msgid "Set Template Rights"
msgstr "Definisci i permessi del modello"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:645
msgid "Update usertemplates successful."
msgstr "Aggiornamento modelli utente avvenuto con successo."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/usercontrol.php:651
msgid "Error while updating usertemplates."
msgstr "Errore nell'aggiornamento dei modelli per gli utenti."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:49
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:632
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:736
msgid "Mail to all Members"
msgstr "Invia a tutti i membri"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:64
msgid "Edit Current User Group"
msgstr "Modifica gruppo utenti corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:78
msgid "Delete Current User Group"
msgstr "Elimina  gruppo utenti corrente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:89
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:97
msgid "Add New User Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo utenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:120
msgid "Set templates that this user may access"
msgstr "Imposta i modelli ai quali questo utente può accedere"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:134
msgid "Template Name"
msgstr "Nome modello"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:134
msgid "Allowed"
msgstr "Consentito"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:152
msgid "Save Settings"
msgstr "Salve le impostazioni"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:187
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:384
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:259
msgid "SuperAdministrator"
msgstr "SuperAmministratore"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:265
msgid "Configurator"
msgstr "Configurator"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:268
msgid "Create User"
msgstr "Crea utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:271
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:954
msgid "Delete User"
msgstr "Elimina utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:274
msgid "Manage Template"
msgstr "Gestione Stili"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:277
msgid "Manage Labels"
msgstr "Gestione etichette"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:365
msgid "Setting as Administrator Child"
msgstr "Imposta come Amministratore-figlio"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:366
msgid "Set Parent successful."
msgstr "Nuova gerarchia impostata con successo. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:379
msgid "User Control"
msgstr "Gestione utenti"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:386
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:421
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:553
msgid "Edit User"
msgstr "Modifica utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:535
msgid "Take Ownership"
msgstr "Assumi la proprietà"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:587
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:609
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:607
msgid "Edit User Group (Owner: "
msgstr "Modifica gruppo utente (Proprietario:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:613
msgid "Update User Group"
msgstr "Aggiorna gruppo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:634
msgid "Send me a copy:"
msgstr "Inviami una copia:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:637
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:641
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:642
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:654
msgid "Deleting User Group"
msgstr "Elimina Gruppo Utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:667
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:703
msgid "Group Name"
msgstr "Nome Gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:671
msgid "Could not delete user group."
msgstr "Impossibile eliminare il gruppo  utente. "

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:681
msgid "Could not delete user group. No group selected."
msgstr "Impossibile eliminare gruppo utente. Nessun gruppo selezionato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:691
msgid "Adding User Group"
msgstr "Aggiunge gruppo utente"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:707
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:818
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:853
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:710
msgid "User group successfully added!"
msgstr "Gruppo utenti aggiunto con successo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:715
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:722
msgid "Failed to add Group!"
msgstr "Aggiunta gruppo fallita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:716
msgid "Group already exists!"
msgstr "Gruppo già esistente!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:723
msgid "Group name was not supplied!"
msgstr "Nome gruppo non fornito!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:781
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Messaggio/i inviato/i con successo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:782
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:787
#, php-format
msgid "Email to %s failed. Error Message:"
msgstr "Invio posta a %s fallito. Messaggio:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:816
msgid "Edit User Group Successfully!"
msgstr "Modifica gruppo utenti avvenuta con successo!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:821
msgid "Failed to update!"
msgstr "Aggiornamento fallito!"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/userrighthandling.php:997
msgid "Adding User to group"
msgstr "Aggiunge utente al gruppo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvexport.php:53
msgid "Filter incomplete answers"
msgstr "Filtra le risposte incomplete"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvexport.php:55
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvexport.php:56
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvexport.php:60
msgid "File Extension"
msgstr "Estensione file"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvexport.php:65
msgid "Export Responses"
msgstr "Esporta risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:84
msgid "File:"
msgstr "Documento:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:85
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID dell'indagine:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:86
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "Escludi ID dei record"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:88
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Quando un record importato corrisponde ad un record esistente con ID:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:89
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Segnala un errore e salta nuovo record."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:90
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Rinumera il nuovo record."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:91
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Sostituisci il record esistente."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:93
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "Importare come risposte non terminate?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:97
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:110
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "Non e' possibile importare il file VVExport"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:130
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Ritorna a Importa risposte"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:243
#, php-format
msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID."
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:278
#, php-format
msgid "Import Failed on Record %d because [%s]"
msgstr "Importazione fallita sul record %d per ragione [%s]"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:292
msgid "Important Note:"
msgstr "Nota importante:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:292
msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
msgstr "NON aggiornare questa pagina, perchè questo comporterà  nuovamente  l'importazione del file e  produrrà una sua duplicazione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/vvimport.php:294
msgid "Total records imported:"
msgstr "Totale dei record importati:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/cmd_install.php:114
msgid "Failed! Reason:"
msgstr "Fallito! Ragione:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:29
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:39
msgid "Create Database"
msgstr "Crea database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:33
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:84
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:43
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:55
msgid "Populate Database"
msgstr "Inserisci dati nel database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:40
#, php-format
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
msgstr "Il database `%s` è stato creato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:55
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
msgstr "Non ci sono dati nel database. Questo script può essere caricato solo da admin.php."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:81
msgid "Database has been created."
msgstr "Il database è stato creato."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:82
msgid "Please click below to populate the database"
msgstr "Fai clic sul seguente link per l'inserimento dei dati nel database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/createdb.php:89
msgid "Could not create database"
msgstr "Impossibile creare database"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:32
#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:49
msgid "LimeSurvey Setup"
msgstr "Impostazioni LimeSurvey"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:34
msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!"
msgstr "Benvenuto nel setup di LimeSurvey"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:35
msgid "The database defined in config.php does not exist."
msgstr "Il database indicato nel file congfig.php non esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:36
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "LimeSurvey tenterà di creare il database."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:37
msgid "Your selected database name is:"
msgstr "Il database selezionato si chiama:"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:52
#, php-format
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "Un database di nome \"%s\" già esiste."

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:53
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Vuoi popolare il database creando adesso le relative tabelle?"

#: E:\_LimeSurvey\svn/admin/install/index.php:88
msgid "Database has been successfully upgraded to version "
msgstr "Il database  è stato aggiornato con successo alla versione"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:126
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:132
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:138
msgid "Basque"
msgstr "Basco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:144
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:150
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:156
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:162
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:168
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:174
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Cinese (Tradizionale - Hong Kong)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:180
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Cinese (Tradizionale - Taiwan)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:186
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:192
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:198
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:204
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:210
msgid "Dutch Informal"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:216
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:222
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:228
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:234
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:240
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:246
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:252
msgid "German informal"
msgstr "Tedesco (informale)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:258
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:264
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:270
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:276
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:282
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:288
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:294
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:300
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:306
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:312
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:318
msgid "Latvian"
msgstr "Lituano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:324
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:330
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norvegese (Bokmal)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:336
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norvegese (Nynorsk)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:342
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:348
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:354
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:360
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portoghese (Brasiliano)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:366
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:372
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:378
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:384
msgid "Sinhala"
msgstr ""

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:390
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:396
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:402
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:408
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spagnolo (Messicano)"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:414
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:420
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:426
msgid "Thai"
msgstr "Tailandese"

#: E:\_LimeSurvey\svn/classes/core/surveytranslator.php:433
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Date is not valid!"
#~ msgstr "La data non è valida!"

#~ msgid "Please complete all parts of the date"
#~ msgstr "Pregasi completare tutte le parti che compongono la data"

#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "Formato: AAAA-MM-GG"

#~ msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
#~ msgstr ""
#~ "(ad es.: il giorno di Natale verrà indicato ne seguente modo 2006-12-25)"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opzionale"

#~ msgid "Answer Privacy"
#~ msgstr "Risposta  privacy"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonimo "

#~ msgid "Not Anonymous"
#~ msgstr "Non anonimo"

#~ msgid "Current Language"
#~ msgstr "Lingua corrente"

#~ msgid "Preferred HTML editor mode"
#~ msgstr "Modalità Editor HTML preferita"

#~ msgid "Timed start?"
#~ msgstr "Inizio tempificato ?"

#~ msgid "Expires?"
#~ msgstr "Scade?"

#~ msgid "Email Invitation"
#~ msgstr "Invia invito"

#~ msgid ""
#~ "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
#~ msgstr "Alcune tabelle o campi non sono presenti nel database."

#~ msgid "Check Database Fields"
#~ msgstr "Verifica campi nel database"

#~ msgid "Local Submission"
#~ msgstr "Invio in locale"

#~ msgid "%s %% complete"
#~ msgstr "%s %% completato"

#~ msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
#~ msgstr "Fai clic su una opzione della lista a sinistra, incominciando"

#~ msgid "Add New Label Set"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo gruppo di etichette"

#~ msgid "Save All"
#~ msgstr "Salva tutto"

#~ msgid "Ignore the new record."
#~ msgstr "Ignora il nuovo record."

#~ msgid "Filter incomplete answers:"
#~ msgstr "Filtra le risposte incomplete:"

#~ msgid "Updated Token"
#~ msgstr "Aggiorna identificativi"

#~ msgid "All answers have been set to not completed."
#~ msgstr "Tutte le risposte saranno impostate a non complete."

#~ msgid "Attribute_1 from token"
#~ msgstr "Attributo_1 preso dal token"

#~ msgid "Attribute_2 from token"
#~ msgstr "Attributo_2 preso dal token"

#~ msgid "This template can be modified"
#~ msgstr "Questo stile può essere modificato"

#~ msgid "This template cannot be modified"
#~ msgstr "Questo stile non può essere modificato"

#~ msgid "Make a copy of this template"
#~ msgstr "Fai una copia di questo stile"

#~ msgid "File Control:"
#~ msgstr "Controllo documento:"

#~ msgid "Now editing:"
#~ msgstr "Modifica ora:"

#~ msgid "Email not sent!"
#~ msgstr "Messaggio non inviato!"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, importing questions is limited to the same version. Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "L'Importazione e' fallita: le domande devono essere create con la stessa "
#~ "versione di LimeSurvey"

#~ msgid "Edit Current Survey"
#~ msgstr "Modifica indagine"

#~ msgid "Disabled - Change Group Order"
#~ msgstr "Disabilitato - Cambia ordine gruppi"

#~ msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey"
#~ msgstr "Genera/Modifica identificativi"

#~ msgid ""
#~ "Adding/editing tokens is not possible because this survey is not "
#~ "activated."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunta/modifica degli identificativi non e' possibile perche l'indagine "
#~ "non e' stata attivata."

#~ msgid "Use Cookies?"
#~ msgstr "Usa i cookie?"

#~ msgid "if you have NOT answered"
#~ msgstr "se NON hai risposto"

#~ msgid "Only answer this question %s"
#~ msgstr "Rispondi solo a questa domanda %s"

#~ msgid ""
#~ "If you create any assessments in this page, for the currently selected "
#~ "survey, the assessment will be performed at the end of the survey after "
#~ "submission"
#~ msgstr ""
#~ "La valutazione creata in questa pagina sarà effettuata al termine del "
#~ "questionario, dopoessere stato inviato"

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La risposta non può essere aggiunta. Inserire un codice nel campo "
#~ "obbligatorio ('%s')"

#~ msgid "Error: You have to enter a code for this question."
#~ msgstr "Errore: Non hai inserito il codice per questa domanda."

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Gruppo:"

#~ msgid "Record ID"
#~ msgstr "Record ID"

#~ msgid "Completion Date"
#~ msgstr "Data di completamento"

#~ msgid "Start Language"
#~ msgstr "Lingua di partenza"

#~ msgid "You have not selected a Survey."
#~ msgstr "Non hai selezionato alcuna indagine."

#~ msgid "You cannot run this script directly."
#~ msgstr "Non puoi lanciare questo script direttamente."

#~ msgid "copy to"
#~ msgstr "copia"

#~ msgid ""
#~ "NOTE: If you use a pre-defined answer as your condition, only the equals "
#~ "or not-equal-to conditions apply."
#~ msgstr ""
#~ "NOTA: se come condizione utilizzi una risposta predefinita, sono "
#~ "applicabili solo le condizioni di uguaglianza o diseguaglianza."

#~ msgid "Constant Value or Regular Expression"
#~ msgstr "Valore costante o espressione regolare"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Abilita"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Don't consider NON completed responses (only works when Filter incomplete "
#~ "answers is Disable)"
#~ msgstr ""
#~ "Non considerare le risposte NON completate (funziona solo quando il "
#~ "filtro risposte incomplete è disabilitato)"

#~ msgid "Participiants may print answers?"
#~ msgstr "I partecipanti possono stampare le risposte?"

#~ msgid "You were signed in on the site %s"
#~ msgstr "Sei stato registrato nel sito %s"

#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Effettua qui il Login"

#~ msgid "Time Submitted"
#~ msgstr "Time Submitted"

#~ msgid "(XML module only in PHP 4 available)"
#~ msgstr "(modulo XML disponibile solo in PHP 4)"

#~ msgid "depends on group"
#~ msgstr "dipende dal gruppo"

#~ msgid "No matching Group"
#~ msgstr "Nessun gruppo corrispondente"

#~ msgid "No matching Survey!"
#~ msgstr "Nessuna indagine corrispondente"

#~ msgid "Email address ist not valid."
#~ msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#~ msgid "answers"
#~ msgstr "risposte"

#~ msgid "to remove the last entry in your ranked list"
#~ msgstr "per eliminare l'ultimo dato inserito nella classifica"

#~ msgid "Please choose at most"
#~ msgstr "Scegli al massimo"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this entry."
#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare quanto hai inserito?"

#~ msgid "Failed to copy"
#~ msgstr "Copia fallita"

#~ msgid "Directory with the name"
#~ msgstr "Cartella con il nome"

#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Persiano"

#~ msgid ""
#~ "The uploaded file is bigger than the upload_max_filesize directive in php."
#~ "ini"
#~ msgstr ""
#~ "Le dimensioni del documento in upload sono maggiori del valore settato in "
#~ "upload_max_file nel file php.ini"

#~ msgid "The file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Il documento è stato parzialmente caricato"

#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Nessun documento è stato caricato"

#~ msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file"
#~ msgstr ""
#~ "Trasferimento del documento non riuscito. Selezionare un documento con "
#~ "formato CSV"

#~ msgid "You need to upload the file"
#~ msgstr "E' necessario caricare il documento"

#~ msgid "You must upload a CSV file"
#~ msgstr "Carica un documento con formato CSV"

#~ msgid "Upload CSV file"
#~ msgstr "Fai Upload del documento con formato CSV"

#~ msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type"
#~ msgstr "Impossibile caricare un documento di tipo diverso da CSV"

#~ msgid "It is impossible to upload an empty file"
#~ msgstr "Impossibile caricare un documento vuoto"

#~ msgid "Uploading CSV file"
#~ msgstr "Operazioni di caricamento del documento CSV in corso"

#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "Visualizza"

#~ msgid "Select the field number you would like to use for your answers:"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il numero del campo che vorresti utulizzare per le tue "
#~ "risposte:"

#~ msgid "The token you have provided is not valid."
#~ msgstr "L'identificativo inserito non è valido."

#~ msgid "Your survey responses have been saved succesfully"
#~ msgstr "Le tue risposte sono state salvate con successo"

#~ msgid ""
#~ "You, someone using your email address, or the administrator has saved a "
#~ "survey in progress. The following details can be used to return to this "
#~ "survey and continue where you left off."
#~ msgstr ""
#~ "Tu, o qualcun altro che ha usato il tuo indirizzo e-mail, ha salvato un "
#~ "questionario on line non ancora completato. I seguenti dati possono "
#~ "essere utilizzati per riprendere il questionario e completarlo."

#~ msgid ""
#~ "This is a closed-access survey. You need a valid token to participate."
#~ msgstr ""
#~ "Questa indagine è ad accesso-non pubblico. Per partecipare è necessario "
#~ "avere un Identificativo valido."

#~ msgid "prev"
#~ msgstr "Indietro"

#~ msgid "next"
#~ msgstr "Avanti"

#~ msgid "Export Current Survey"
#~ msgstr "Esporta questionario corrente"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleziona tutto"

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Continua"

#~ msgid "Question List"
#~ msgstr "Lista domande"

#~ msgid "Like"
#~ msgstr "Come"

#~ msgid "Not Equals"
#~ msgstr "Non eguaglia"

#~ msgid "Filter Conditions"
#~ msgstr "Condizioni di filtraggio"

#~ msgid "Numerical"
#~ msgstr "Numerico"

#~ msgid "Huge free text"
#~ msgstr "Testo libero maxi"

#~ msgid "CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)"
#~ msgstr "File CSV (UTF-8 charset - usare per lingue non latine)"

#~ msgid "Responses"
#~ msgstr "Risposte"

#~ msgid "Move User"
#~ msgstr "Sposta utente"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "tipo"

#~ msgid "\", because is the closest one"
#~ msgstr "\" in quanto è il più similare"

#~ msgid ""
#~ "You can't import label sets which don't support the current survey's base "
#~ "language."
#~ msgstr ""
#~ "Non si può importare un gruppo di etichette che non supporta la lingua "
#~ "base dell'indagine corrente."

#~ msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere la domanda. Codice domanda  già esistente"

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be updated. There is already an answer with this code"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiornare la domanda. Domanda ha un codice già esistente"

#~ msgid "Update tokens table with new fields"
#~ msgstr "Aggiorna la tabella degli identificativi con nuovi campi"

#~ msgid "to TokenID No"
#~ msgstr "all'identificativo con ID"

#~ msgid "{TOKENCOUNT} Records Created"
#~ msgstr "{TOKENCOUNT} voci sono state create"

#~ msgid "Please contact"
#~ msgstr "Contattare"

#~ msgid "last"
#~ msgstr "Fine"

#~ msgid "Check Settings"
#~ msgstr "Verifica impostazioni"

#~ msgid "Save Survey and Return"
#~ msgstr "Salva il questionario e Ritorna"

#~ msgid "Setting new Parent"
#~ msgstr "Imposta nuova gerarchia"

#~ msgid "This file type is not allowed to be uploaded"
#~ msgstr "Non è possibile fare l'upload di questo tipo di file"

#~ msgid "CSV Comma Delimited"
#~ msgstr "CSV delimitato da virgole"

#~ msgid "Survey is not currently active."
#~ msgstr "L'indagine non è al momento attiva."

#~ msgid "This is not an anonymous survey. A token table must also be created."
#~ msgstr ""
#~ "Questa indagine non è anonima. Crea una tabella degli identificativi."

#~ msgid ""
#~ "You should export your responses before de-activating. Click \"Cancel\" "
#~ "to return to the main admin screen without de-activating this survey."
#~ msgstr ""
#~ "Si consiglia di esportare le risposte prima di disattivare l'indagine. "
#~ "Clicca sul pulsante  'Chiudi indagine'  per ritornare alla schermata "
#~ "principale dell'amministrazione senza disattivare questa indagine."

#~ msgid "De-Activate Survey"
#~ msgstr "Disattiva l'indagine"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilità"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privata"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Pubblica"

#~ msgid "Cannot Activate this Survey"
#~ msgstr "Impossibile attivare indagine"

#~ msgid "An error occurred and your survey responses were not saved."
#~ msgstr "Si è verificato un errore. Le tue risposte non sono state salvate."

#~ msgid "Save as a partially completed survey"
#~ msgstr "Salva come un questionario  parzialmente completato"

#~ msgid "Activate Security"
#~ msgstr "Attiva sicurezza"

#~ msgid "Delete Entire Survey"
#~ msgstr "Elimina indagine"

#~ msgid "Backup results table as SQL file"
#~ msgstr "Backup dei risultati in file SQL"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Thank You<br /><br />You have completed answering the questions "
#~ "in this survey.</strong><br /><br />Click on 'Submit' now to complete the "
#~ "process and save your answers."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Grazie,<br /><br />per aver risposto alle domande del "
#~ "questionario.</strong><br /><br />Fai clic sul pulsante \"Invia\" per "
#~ "completare il questionario e salvare le risposte fornite."

#~ msgid ""
#~ "Once a survey is activated you can no longer:<ul><li>Add or delete "
#~ "groups</li><li>Add or remove answers to Multiple Answer questions</"
#~ "li><li>Add or delete questions</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Una volta attivata l&#039;indagine non è più possibile:<ul><li>Aggiungere "
#~ "o eliminare gruppi<li><li>Aggiungere o eliminare risposte a domande a "
#~ "scelta multipla<li><li>Aggiungere o eliminare domande<li><ul>"

#~ msgid ""
#~ "However you can still:<ul><li>Edit (change) your questions code, text or "
#~ "type</li><li>Edit (change) your group names</li><li>Add, Remove or Edit "
#~ "pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)</"
#~ "li><li>Change survey name or description</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "E&#039; possibile:<ul><li>modificare il codice, il testo o la tipologia "
#~ "della domanda<li><li>modificare i nomi dei gruppi<li><li>aggiungere, "
#~ "eliminare o modificare domande a risposta pre-definita (ad esclusione "
#~ "delle domande a scelta multipla)<li><li>modificare il nome o la "
#~ "descrizione dell&#039;indagine<li><ul>"

#~ msgid "Sort Alpha"
#~ msgstr "Ordina risposte alfabeticamente"

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be added. You must include both a Code and an Answer"
#~ msgstr "Impossibile aggiungere la domanda. Inserire Codice e Risposta"

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be updated. You must include both a Code and an Answer"
#~ msgstr "Impossibile aggiornare la domanda. Inserire Codice e Risposta"

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be updated. You have changed the answer code, but there "
#~ "are conditions to other questions which are dependant upon the old answer "
#~ "code to this question. You must delete these conditions before you can "
#~ "change the code to this answer."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiornare la domanda. Il codice della domande è stato "
#~ "modificato. Alcune domande dipendono dalle condizioni associate alla "
#~ "domanda con il vecchio codice. Elimina le condizioni prima di modifcare "
#~ "il codice di questa domanda."

#~ msgid ""
#~ "Answer could not be deleted. There are conditions for other questions "
#~ "that rely on this answer. You cannot delete this answer until those "
#~ "conditions are removed"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile eliminare la risposta. Alcune domande dipendono dalle "
#~ "condizioni imposte a questa risposta. Elimina le condizioni prima di "
#~ "eliminare questa risposta"

#~ msgid "De-Activate"
#~ msgstr "Disattiva"

#~ msgid "Order the groups in that Survey"
#~ msgstr "Ordina i gruppi in questa indagine:"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titolo:"

#~ msgid "Upload completed"
#~ msgstr "Operazioni di caricamento completate"

#~ msgid ""
#~ "You have not yet initialised security settings for your survey system and "
#~ "subsequently there are no restrictions on access.</p>\n"
#~ "If you click on the 'initialise security' button below, standard APACHE "
#~ "security settings will be added to the administration directory of this "
#~ "script. You will then need to use the default access username and "
#~ "password to access the administration and data entry scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Le impostazioni di sicurezza non sono attive, pertanto non ci sono "
#~ "restrizioni sull&#039;accesso all'amministrazione.</p>\n"
#~ "Clicca su &#039;Inizializza sicurezza&#039;, per impostare gli standard "
#~ "di sicurezza del web server APACHE nella directory di amministrazione di "
#~ "questo script. Utilizza lo username e password di default per accedere "
#~ "all&#039;amministrazione e agli script per l&#039;inserimento dei dati."

#~ msgid ""
#~ "It is highly recommended that once your security system has been "
#~ "initialised you change this default password."
#~ msgstr ""
#~ "Si consiglia di modificare la password di default una volta attivate le "
#~ "impostazioni di sicurezza."

#~ msgid "Initialise Security"
#~ msgstr "Inizializza sicurezza"

#~ msgid ""
#~ "No users exist in your table. We recommend you 'turn off' security. You "
#~ "can then 'turn it on' again."
#~ msgstr ""
#~ "Non esistono utenti nella tabella. Si consiglia di &#039;"
#~ "disattivare&#039; la sicurezza. Si può; &#039;riattivare&#039; in un "
#~ "secondo momento."

#~ msgid "Turn Off Security"
#~ msgstr "Disattiva sicurezza"

#~ msgid "Save Order"
#~ msgstr "Salva ordine"

#~ msgid "Edit Group for Survey ID"
#~ msgstr "Modifica Gruppo per l&#039;indagine ID numero:"

#~ msgid "Please choose <strong>only one</strong> of the following:"
#~ msgstr "Scegli <b>solo una<b> delle seguenti:"

#~ msgid "SQL"
#~ msgstr "SQL"

#~ msgid ""
#~ "Q1 and Q3 calculated using <a href='http://mathforum.org/library/drmath/"
#~ "view/60969.html' target='_blank'>minitab method</a>"
#~ msgstr ""
#~ "*Q1 and Q3 sono calcolati utilizzando il <a href=&#039;http:mathforum."
#~ "orglibrarydrmathview60969.html&#039; target=&#039;_blank&#039;>metodo "
#~ "minitab<a>"

#~ msgid "Select question(s) from the following list"
#~ msgstr "Scegli la/le domanda/e dalla seguente lista"

#~ msgid "Creating default htaccess file"
#~ msgstr "Crea file htaccess di default"

#~ msgid "Security Levels are now set up!"
#~ msgstr "Le impostazioni di sicurezza sono attive!"

#~ msgid "Updating users table"
#~ msgstr "Aggiorna tavole utenti"

#~ msgid "Error occurred creating htpasswd file"
#~ msgstr "Errore durante la creazione del file htpasswd"

#~ msgid "Make sure you have read/write permissions in the admin directory."
#~ msgstr ""
#~ "Assicurati che hai i permessi di lettura/scrittura nella cartella admin."

#~ msgid "Removing security settings"
#~ msgstr "Elimina le impostazioni di sicurezza"

#~ msgid "Access file, password file and user database deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Il file di accesso, il password file e lo user database sono stati "
#~ "eliminati"

#~ msgid "Could not add user. Username and/or password were not supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aggiungere utente. Il nome utente e/o la password non sono "
#~ "stati inseriti"

#~ msgid "Could not modify user. Username and/or password were not supplied"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare utente. Il nome utente e/o la password non sono "
#~ "stati inseriti"

#~ msgid "Export, then de-activate survey"
#~ msgstr "Esporta, quindi disattiva l&#039;indagine"

#~ msgid "Export but leave survey active"
#~ msgstr "Esporta ma lascia attiva l&#039;indagine"

#~ msgid ""
#~ "If you have chosen to export and de-activate, this will rename your "
#~ "current responses table and it will not be easy to restore it. Are you "
#~ "sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Se hai scelto di esportare disattivando l'indagine la tabella corrente "
#~ "delle risposte verrà  rinominata e non sarà facile ripristinarla. Sei "
#~ "sicuro di voler procedere?"

#~ msgid "Checking to ensure all tables exist"
#~ msgstr "Verifica delle seguenti tabelle"

#~ msgid "Checking to ensure all fields exist"
#~ msgstr "Verifica dei seguenti campi"

#~ msgid "Field Created"
#~ msgstr "I campi sono stati creati"
